Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 18 из 18

И вот огонь лизнул самый краешек моих сапог. Я споро его затоптала. Но рядом выскочил следующий. И ещё один. И ещё. А толпа радуется! И совершенно не торопится к колодцу за водой! Если так пойдёт, то скоро огонь дотянется и до моего подола. А там пиши пропало!

И я решилась закричать. Как только набрала воздуха побольше, чтобы как следует вразумить толпу, так дверь калитки слетела с петель! Во двор ворвался мужчина в форме гвардейца замка Даннотара. И размахивая мечем, отогнал от меня толпу. Селяне перестали выкрикивать в мой адрес гадости и присмирели, глядя на то, как мужчина  передо мной стал затаптывать занимающуюся огнём солому.

– Если кто подойдёт к этой женщине, будет иметь дело со мной лично! Вам ясно? Эта женщина не виновата. Лорд Дуглас жив! А кто посмеет ещё раз обвинить ее, я вызову того на поединок! Надеюсь вы знаете, что я хороший боец? И не потерплю такого обращения с дамой! А вы, святой отец, оставьте свои проповеди для воскресного дня. С удовольствием придём их послушать.

Брат Франциск хотел что-то сказать, едкое и резкое, вижу по его лицу. Но благоразумие взяло вверх и он лишь злобно сверкнув глазами, молча удалился. Разочарованная толпа, лишенная такого представления как сожжения ведьмы, потянулась за своим пастором на выход.

Мои руки были тут же развязаны. Мужчина подал мне руку, чтобы я могла перешагнуть через тлеющие остатки костра. Я с благодарностью приняла помощь. Но ноги, все же,  мне отказали. Пошатнувшись, я оказалась в крепких объятьях капитана Грайогера Гранта.

Глава 17.

– С вами все в порядке, леди Элизабет?

– Теперь да. Спасибо, капитан. Что-то в этот раз сожжение пошло не по плану.

– Никогда не понимал этот варварский ритуал. И хотя слышал о нем, но наблюдать довелось  впервые. Жуткие предрассудки. Я рад, что подоспел вовремя.

– Очень вовремя! Но как вы здесь оказались?





– Я приехал по просьбе леди Авроры. Она сказала, что вы хотели перебраться в замок. Она отправила меня помочь вам со сборами. Кроме того, я хотел сообщить вам, что с лордом Дугласом все в порядке. Он пришёл в себя. Доктор Бьюкенен уверяет нас, что с ним все будет хорошо.

Я с сомнением глянула на Грайа. Видела я сэра Дугласа. Его вид был далёк от «все будет хорошо». Напротив! Он выглядел как смертельно больной человек, которому осталось не так уж долго…Вот бы сюда современную медицину! Провести анализы. Назначить лечение.

Пока мы шли к домику, у меня в голове крутилась одна назойливая мысль. Но я никак не могла ухватить ее за кончик.

– Леди Элизабет, у вас много вещей? Давайте я вам все таки помогу.

Когда мы зашли внутрь, капитан стал с любопытством оглядываться. Не часто, видимо, мужчине приходилось бывать в домах у ведьм. Я немного стушевалась, глядя на беспорядок, творящийся вокруг. Ну да… я же готовила лосьоны и маски для лица.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.