Страница 88 из 98
— Так ты с ней познакомился?
— Да. Она такая, как ты говорил. Прелестная женщина. Я очень рад за тебя.
— Она слишком хороша для меня, Алекс.
— Алекс? — прошептал детектив Мариуччи. — Ты не мог бы ко мне подойти на секунду?
— Да?
— Мне звонили из Вашингтона. Чертовы французы все-таки оккупировали Оман. Этот Бонапарт не отступает от славной истории своих предков.
— А запись обращения султана?
— Заявляет, что она была сделана под давлением Запада. Если конкретнее, то под твоим давлением. Французское телевидение показывает начало пленки, где ты вытираешь парню кровь с лица, перед тем как он начинает говорить. Боже правый! Вот, возьми телефон. Кто-то пытается пробиться со срочным звонком. Стокли Джонс звонит тебе из Гонконга. Хок приложил трубку к уху, глаза его были холодны, как камень. Он разговаривал со Стоком максимум две минуты. Потом сказал «пока», отключился и набрал другой номер.
— Я перевожу этот звонок на громкую связь, — сказал он Мариуччи и поставил телефон на маленький столик.
— Джек Макати, — услышали они через пару секунд.
— Мистер президент, простите, что побеспокоил в столь поздний час. Это Алекс Хок.
— Алекс! Рад слышать твой голос, напарник. Хорошая работа. Я сижу здесь с Келли, Гучем и Чарли Муром. Мы уже выпустили твою пленку в эфир. Аль-Джазира показывает ее каждые десять минут, и Франции уже порядком досталось от арабского мира.
— Я рад, что смог вам помочь, мистер президент. Насчет пленки. Французские СМИ показывают первую часть без звука. По приказанию правительства. Мы должны выпустить запись в эфир целиком, сэр. Все тридцать секунд, предшествующие обращению султана.
— Хорошо. Скажи мне, что тебе нужно, Алекс?
— Мистер президент, я в Нью-Йорке на громкой связи с капитаном Джоном Мариуччи из антитеррористического отдела полиции Нью-Йорка. Боюсь, у меня плохие новости.
— Я тоже только что узнал одну. Менее трех часов назад я разговаривал по телефону с Бонапартом. И сказал этому чокнутому сукину сыну, что ему лучше держаться подальше от Омана. Он заверил меня, что у него и в мыслях нет оккупировать страну. И сейчас я узнаю, что французы вошли в Оман.
— Я тоже только что об этом узнал, сэр.
— Мы что, так никогда ничему и не научимся?
— Сэр, у меня другая новость.
— Давай выкладывай, Алекс.
— Мистер президент, пятнадцать секунд назад мне позвонили из Гонконга. Директору Келли известно, что я послал туда человека окончательно прояснить планы генерала Муна.
— Так.
— Полагаю, теперь у нас имеется полное понимание готовящейся операции. Это очень опасно, мистер президент. За последние четыре года корабельные верфи фон Драксиса в Германии спустили на воду четыре супертанкера. Все их приобрела французская нефтяная компания «Эльф». У трех из них в свинцовых килях спрятаны чрезвычайно мощные ядерные устройства. Их вмонтировали в кили на шанхайском судостроительном заводе тогда же, когда на танкеры установили китайские реакторы.
— Алекс, о каких устройствах мы говорим?
— О ядерных бомбах, мистер президент. Высокой мощности.
— Боже мой! Подожди секунду, Алекс. Я включил громкую связь. Брик Келли хочет знать, какие эти устройства: плутониевые или урановые?
— Сток определенно сказал, что плутониевые, сэр.
Последовало несколько минут приглушенного обсуждения, потом президент продолжил:
— Давай дальше, Алекс. Должен тебе сообщить, что эта операция отныне засекречена. Теперь у нее есть кодовое название «Неожиданный поворот». Лэнгли занимается разработкой плана.
— Понял, сэр. Устройства спрятаны внутри свинцовых килей кораблей. Превосходная идея. Обнаружение портовыми службами полностью исключено. Проблема протекания устранена. Рентген не определит. Ни одна портовая служба мира не сумеет их вычислить.
— Местонахождение этих танкеров на данный момент?
— Местонахождение на данный момент неизвестно, сэр.
— Названия танкеров?
— «Счастливый дракон», «Супердракон» и «Изумрудный дракон», сэр. Все ходят под французским флагом.
Они слышали, как президент выкрикивает указания сотрудникам. Потом он снова заговорил.
— Алекс, мы их найдем. У меня чувство, что у этой истории есть продолжение.
— Сэр, подобное устройство также находится в киле круизного лайнера «Левиафан».
В этот момент Мариуччи сжал Алексу руку:
— Матерь божья! — закричал он и вскочил на ноги. — Он здесь. «Левиафан»? Он пришел во вторник. Я был там, и…
— Алекс, — сказал президент, его голос звучал ровно, — вы говорите о том громадном лайнере, который прибыл в Нью-Йорк в начале недели?
— Да, сэр. Новый французский корабль.
— И вы хотите сказать, что в его киле ядерная бомба?
— Да, сэр. Именно это я и хочу сказать.
— Ты полагаешь, что это китайское устройство? Что его туда вставили китайцы? Это французский корабль, Алекс, построенный в Германии.
— Мистер президент, реакторы на него устанавливали на шанхайском заводе. И киль тоже.
— Ладно, Алекс, слушай внимательно, — сказал президент, — никто ни звука про это не издаст, пока от меня не поступят дальнейшие указания. Капитан Мариуччи, вы слышите?
— Да, мистер президент, слышу.
— Ни единого слова об этой ситуации с «Левиафаном», пока вы вдвоем не попадете на судно и не подтвердите существование бомбы. Вас это тоже касается, капитан Мариуччи. Вы единственный, у кого есть билет. Я не хочу поднимать шум: никаких вертолетов в небе, катеров портовой полиции, ничего такого. Никто даже не вздохнет, пока мы точно не будем знать, с чем имеем дело. Понимаете, о чем я?
— Понимаем, сэр, — ответил Мариуччи.
— Ладно. Хорошо. Алекс, у тебя есть номер моей безопасной линии? Сколько сейчас, пятнадцать минут десятого? Позвони мне через полтора часа. Мы нос к носу столкнулись с китайцами из-за этой чертовой истории с Оманом. Пока я не получу от вас четкого ответа, я не могу продолжать переговоры.
— Сэр…
— Если мы не сумеем вывезти эту бомбу из Нью-Йорка, то велика вероятность войны с Китаем.
Президент повесил трубку.
59
Хок и капитан Мариуччи не произнесли ни единого слова, пока ехали на лифте на первый этаж. Проходя через холл, они тоже молчали. Вместо того чтобы запрыгнуть в ожидавшую у больничного входа машину, они на углу поймали такси и покатили по городу. Остановились у пассажирского терминала около девяти тридцати.
— Есть идеи? — спросил Мариуччи, вылезая из такси.
" — Пока нет, — сказал Хок. — Я надеялся, что ты к этому времени что-нибудь придумаешь.
Хок протянул водителю двадцатку и вышел вслед за Мариуччи. Освещенные верхние палубы огромного корабля закрывали все небо над терминалом. Хок знал, что лайнер в четыре раза больше «Титаника».
Пойдем поищем капитана, — предложил Хок.
У двери сидели два охранника. Они слегка оторвались от газет, когда Мариуччи сунул им в лицо свой значок и пронесся мимо.
Вдоль черной стены лайнера шел трап. Наверху стоял офицер в белой форме с папкой в руках.
— Добрый вечер, господа, — приветствовал гостей офицер.
— Да, привет, как дела? Слушай, я капитан Мариуччи из полиции Нью-Йорка, а это мой коллега Алекс Хок. Ты не возражаешь, если мы тут немного оглядимся?
— Простите, сэр, но, видите ли, нам запрещено пускать на экскурсии посетителей без особого приглашения. Корабль…
— Послушай, Алан, так у тебя на бейджике написано, дай-ка я тебе объясню, как обстоят дела. Это Нью-Йорк, понимаешь? Ну, я полицейский, понимаешь, коп. И мне не нужно никакого приглашения.
— Мы хотим перекинуться парой слов с вашим капитаном, — вмешался Хок. — Не будете ли вы так любезны проводить нас на мостик?
— Ну, я…
— После вас, Алан. Показывайте дорогу.
— Как пожелаете.
Капитан Франсуа Дешеверо стоял в одиночестве на открытой палубе и смотрел за линию горизонта.
— Великолепный корабль, капитан, — сказал Хок после того, как офицер их представил. — Восхитительно плавные линии.