Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 49 из 50

— Сэр, вам нужно ответить на звонок.

      — Не сейчас. Нет ничего важнее этого.

      Инди поворачивается и улыбается мне, подмигивая.

— Ответь на звонок, Джерико. Только не пропусти игру. Я хочу, чтобы ты увидел мою победу.

 

69

Индия

      Я вхожу в комнату, с идущими за мной Голиафом и Бейтсом. Белевич стоит вдоль стены. Я иду к нему, расправив плечи, выставив грудь и чувствуя себя совершенно непобедимой.

      — Вы хорошо играли, мистер Белевич.

      Русский небрежно потягивает, как я полагаю, стакан его фирменной водки Белуга Нобл.

— Не так хорошо, как ты, миссис Фордж. — Он оглядывается. — Куда пропал твой муж?

      Я поднимаю руку к одной из своих новых серёжек и улыбаюсь.

— Он скоро вернётся. Не волнуйтесь.

      — Похоже, он твой счастливый талисман. Мне не хотелось бы, чтобы ты сейчас его потеряла.

      Что-то в голосе Белевича вызывает у меня тревогу и по спине пробегает холодок.

— Что, чёрт возьми, это значит?

      Русский снова отпивает, золотой перстень на его мизинце блестит на свету.

— Ничего. Я просто надеюсь, что у вас обоих всё будет хорошо. Но больше всего я надеюсь, что уйду отсюда победителем нашего пари.

      За своей спиной я чувствую порыв воздуха, оборачиваюсь и вижу четырёх мужчин в чёрных костюмах, которые выглядят как частная охрана для другого хайроллера (прим. пер. — игрок, играющий с высокими ставками), вышедшего за дверь. Голиаф следует за ними на небольшом расстоянии, оставив только Бейтса, ожидающего в стороне, пока я закончу разговор с Белевичем. Я ищу Джерико, но не вижу его.

      — Не смотри на них так пристально. Тебе не нужно их внимание, — тихо говорит Белевич, и я снова резко перевожу на него взгляд.

      — Вы о чем?

      — О тех людях, за которыми следит твоя охрана. Он не должен следовать за ними. Ему следует уйти в другую сторону.

      Что, чёрт возьми, происходит? Озноб, который я чувствовала несколько минут назад, пробежал по моей коже, когда исчез Голиаф.

      — Кто они, чёрт возьми?

      — Братва. Один из них играл, но проиграл мне последний раунд. — Белевич ворчит, но выглядит так, будто он этим гордится.

      — Разве вы не должны беспокоиться о них больше, чем я или Голиаф?

      Белевич оттягивает воротник накрахмаленной белой рубашки настолько, чтобы я могла увидеть контур крыла, вытатуированного у него на шее. Именно тогда я вспоминаю слухи, которые ходили на Ибице о связях Белевича с русской мафией.

      — Конечно нет. — Его русский акцент усиливается. — По крайней мере, не из-за этого.

      — Куда они идут? — я сглатываю, пытаясь остановить панику, окутывающую меня сильнее.

      — Наверное, пить водку. — Он салютует своим бокалом, и я выдавливаю маленькую улыбку.

      Он просто издевается надо мной? Пытается выкинуть меня из игры? Конечно, да, и я, блядь, на это попалась.

      Я отхожу от Белевича с кивком, который говорит, что: «Я вижу, какого хрена ты делаешь, и это не сработает».

      — Увидимся за столом, Белевич.

      — Аналогично, королева Мидас.

      Я пытаюсь избавиться от тревожного предчувствия, сосредоточившись на дыхании, но оно полностью не утихает. Голиаф возвращается в комнату, но Джерико не видно.

      Что-то не так. Но разве тогда Голиаф не был бы с Джерико? Я оглядываюсь через плечо на гиганта с дредами, но он остаётся совершенно неподвижным, ничем мне не помогая.

      Я слишком остро реагирую. Ничего не случилось. Джерико просто опаздывает.





      Карты розданы, и я сосредотачиваюсь на игре, забывая про всё, кроме других игроков.

 

70

      

Индия

      Я выиграла. Я выиграла. Блядь, я выиграла!

      Я вскакиваю со стула и оборачиваюсь, чтобы броситься в объятия Джерико… но его там нет. Голиаф тоже пропал. Бейтс приближается, чтобы забрать мои фишки, пока вокруг меня собирается толпа, аплодируя и открывая бутылки Дон Периньона.

      Напротив меня Белевич слегка приподнимает свой пустой стакан из-под водки. Он сбросил карты в начале финальной раздачи, что тогда меня удивило, но сейчас мне всё равно.

      — Где Фордж? — спрашиваю я Бейтса, страх снова скручивается у меня в животе. — Он сказал, что будет здесь. Я его упустила?

      Бейтс качает головой.

— Нет. Думаю, у него возникли дела. Голиаф пошёл проверить его минут двадцать назад, чтобы мистер Фордж не пропустил последнюю раздачу. Я не знаю, что с ним случилось тоже.

      Теперь страх ползёт по моим венам с каждым ударом сердца.

      Я хватаю Бейтса за руку.

— Что-то не так. Он бы не пропустил игру. Не после всего этого.

      — Миссис Фордж, я не могу вас оставить. Таков мой приказ.

      Я сжимаю его сильнее.

Сейчас тебе приказываю я. Пойди и найди моего грёбаного мужа, пока я сама тебя не уволила. — Я отпускаю хватку, сдерживаясь, чтобы не подтолкнуть его.

      — Миссис Фордж…

      — Я в полной безопасности в комнате полной людей, и я собираюсь принять огромный чек, снимаясь на телевидение. — Мой голос резок, потому что я потеряла чёртово терпение. — Со мной ничего не случится, если ты пойдёшь и поищешь его. Вернёшь сюда свою задницу через десять минут. А теперь бери мои фишки и иди.

      Бейтс хочет возразить, но организатор Гран-при проталкивается между нами, держа хрустальный бокал пузырящегося шампанского. Комментатор идёт следом с микрофоном и начинает задавать вопросы о моей игре и как я себя чувствую после победы в таком престижном турнире.

      Понятия не имею, что говорю им обоим, потому что мой мозг работает со скоростью миллион миль в час в другом направлении. Я стараюсь говорить коротко и мило, улыбаясь в камеру, пока принимаю гигантский чек. Когда я наконец выхожу из толпы, Бейтс всё ещё не вернулся.

      Что, чёрт возьми, происходит?

      Я проталкиваюсь сквозь толпу, пожимая руки и используя чек словно щит, пока не добераюсь до лифта и нажимаю кнопку пентхауса.

      К счастью, я засунула ключ-карту от номера в свой маленький клатч вместе с помадой, чтобы подправить макияж. Паники не возникает, пока я не выхожу из лифта на уровне пентхауса и не вижу двух мужчин, лежащих на ковре передо мной.

      — Нет! — я мчусь по коридору и останавливаюсь рядом с Бейтсом, чья шея повернута под неудобным углом.

      О, срань господня. Он мёртв. Он мёртв.

      Бегу к следующему телу. Это Донниган. Проверяю пульс. Он тоже мёртв.

      Слёзы жгут глаза, когда я прикладываю ключ-карту, чтобы открыть дверь.

      — Джерико!

      Я осматриваю гостиную. Она полностью разрушена. Столы перевернуты, зеркало над столиком около стены разбито. Осколки разбитого стекла смешаны со следами тёмно-красного цвета.

      Голиаф лежит на полу лицом вниз, а на ковре рядом с ним растекается тёмное пятно.

      — Нет! Нет!

      Я встаю и оборачиваюсь, моя голова поворачивается быстрее, чем моё тело. Я оказываюсь в спальне. В ней тоже беспорядок. Покрывало отсутствует, а на ковре тёмное пятно. По всей комнате разбросаны бумаги, а в моих чемоданах кто-то рылся.

      Кровь шумит у меня в ушах, когда я бросаюсь в ванную, но она пуста. Нигде нет никаких признаков Джерико.

      «Где же он?» — кричу я про себя.