Страница 50 из 53
Что, чёрт возьми, всё это значит для нас? Это что-то меняет? Понятия не
имею. Теперь мы возвращаемся на Ибицу, и у меня такое чувство, что если я попытаюсь
вернуться в свою квартиру, Форджу будет, что сказать об этом.
Я нахожу свою сестру, смотрящую на закат, на шезлонге на верхней палубе, на
которой никого больше нет.
— Так, он правда хороший, прехороший член!
— Саммер. Забудь, — я огрызаюсь.
— Что здесь такого, Инди. У всех есть секс. То есть, кроме тебя. По крайней мере, до этого момента. — Моя сестра приподнимается на локтях, чтобы посмотреть на меня.
— Я не хочу говорить об этом, хорошо?
Она шокированно смотрит на меня.
— Почему это, чёрт побери?
— Прямо сейчас я не хочу это обсуждать. Или вообще когда-нибудь.
Она качает головой, ветер развивает её волосы, словно она позирует для журнала.
— Фордж твой муж. Он великолепен. У него определённо есть способности в
постели, если он может заставить такую монашку, как ты, кончить. Почему же тебе
неловко, что заставила его звучать, как стальной барабан? — она подмигивает. «Видишь, как я здесь сказала? Сталь? Фордж?» (прим. пер. — Forge — с англ. ковать, кузница).
Я закрываю лицо, желая не слышать этого.
— Пожалуйста, просто заткнись, Саммер.
— Ладно… но тут нечего стыдиться. Голиаф выпроводил меня сюда, чтобы я
больше не смогла услышать. Теперь я наслаждаюсь невероятными пейзажами. — Она
откидывается на подушку и собирает волосы наверх в идеальный пучок.
— Он сказал тебе, когда мы прибудем в порт? — спрашиваю я, глядя на
мерцающую воду, окружающую нас.
— Завтра утром. Они разрешили мне воспользоваться телефоном, чтобы снова
позвонить Аланне.
Я возвращаю своё внимание к Саммер.
— Ты же не сказала ей, что я вышла замуж? Пожалуйста, скажи, что ты не сделала
этого.
— Нет. Думаю, теперь это твоя проблема объяснять ей, я не собираюсь
вмешиваться. Но тебе лучше сказать ей, прежде чем она узнает от кого-то постороннего, потому что её удар хватит.
— Кто сможет… — я шлёпаюсь на шезлонг рядом с ней, думая о том, как Аланна
могла бы об этом узнать.
— Я не знаю, является ли Джульетта сплетницей, но это сочные новости. Одного
из самых завидных миллиардеров в мире охомутали после его открытого отказа от брака?
Когда всё это выйдет наружу, оно распространится, как лесной пожар.
Я вздыхаю и вытягиваюсь на толстой подстилке, позволяя своей голове упасть на
подушку.
Как, чёрт возьми, я смогу справиться с этим?
Глава 48
Фордж
Я избегаю Инди и моей каюты, пока солнце не встаёт над островами впереди нас. Я
не доверял себе, находясь рядом с ней в постели, желая не давать ей спать всю ночь. Ей
нужно время, прежде чем она будет готова ко всему, чего я от неё хочу. Вместо этого я
провёл всю ночь, работая над всем, что пустил на самотёк с тех пор, как она стала
центром моего мира.
Как только мы бросаем якорь, я позволяю себе закрыть свой ноутбук и иду в салон.
— Вы пойдёте со мной, — говорит Голиаф Саммер.
— А как же я? — спрашивает Инди.
Когда я вхожу, все смотрят на меня. Щёки Инди становятся розовыми, и я не могу
перестать надеяться, что она всё ещё чувствует меня на каждом шагу. Может быть, это
полная херня, но мне плевать.
— Ты возвращаешься со мной домой. Где твоё место, — говорю я ей.
— Но мне тоже нужно увидеться с Аланной, — заявляет она.
— Завтра мы привезём её на остров и сообщим ей новости. — Я бросаю взгляд на
её сестру. — Ты ничего не скажешь об этом, когда увидишь её. Поняла?
Саммер кивает, пока плечи Инди напрягаются.
— Но она должна знать. Она будет задаваться вопросом, какого чёрта я не с
Саммер.
— Саммер извинится за тебя, и Аланна поймёт, как только ты расскажешь ей
завтра. — Инди будет спорить, пока у неё не закончится воздух, поэтому я предупреждаю
то, что выйдет у неё изо рта, следующим. — Я хотел бы провести день, показывая тебе
наш дом. А потом этим вечером… У меня для тебя припасено кое-что особенное. — Я
протягиваю руку, чтобы схватить её за руку, когда её рот закрывается.
Спор окончен. Я оглядываюсь назад на свою своячницу.
— Саммер, твоя работа начинается в понедельник. Кто-нибудь позаботится о том, чтобы у тебя была необходимая информация о том, когда и куда идти.
— Спасибо, Фордж. На самом деле. Знаю, что недостаточно часто говорила, но…
ты спас мне жизнь и сделал всё возможное. Не знаю, как тебя отблагодарить.
— Всё в порядке.
— Но…
Я махнул в её сторону рукой, когда мой любимый новый катер приблизился к яхте.
— Иди с Голиафом. Наслаждайся свободой, Саммер. Не облажайся.
Глава 49
Индия
Когда я теряю из вида Саммер и Голиафа, то задумываюсь о том, что произойдёт, когда я доберусь до частного острова Форджа. Ночью он не пришёл спать, и был
полностью недоступен до этой минуты.
Почему он меня избегает?
Сейчас я ни в чём не уверена и меньше всего в том, что я чувствую по поводу всего
этого. В прошлый раз, когда я была на его территории, он заключил со мной сделку, а я
нарушила её самым отвратительным образом — побежала прямиком к Бастиену.
Я твердила себе, что, поскольку не использовала миллион Форджа, сделка
отменялась, и дальнейших последствий для моих действий быть не может. Согласен ли он
со мной, ещё предстоит определить. Сама я не собираюсь поднимать эту тему.
Пока военный на вид чёрный катер, на котором я посещала его остров, подплывает
к плавательной платформе яхты, Фордж ведёт меня вниз по лестнице. Он прыгает на борт
и говорит что-то капитану, а затем возвращается к бортику, чтобы помочь мне.
— Садись сюда. — Он указывает на сиденье рядом со штурвалом, и капитан кивает
ему.
— Наслаждайтесь, мистер Фордж.
— Что, чёрт возьми, он делает? — спрашиваю я, когда капитан спрыгивает с
чёрного катера и отвязывает его от яхты.
— То, что я ему сказал. Он найдёт способ вернуться обратно. Мы с тобой
отправляемся обедать. Голиаф сказал мне, что ты не завтракала.
Я поворачиваюсь, чтобы резко взглянуть на него.
— Подожди, если мы собираемся пообедать, почему мы не поехали с Саммер? Я
думала…
— Ты поймёшь.
Фордж берётся за штурвал и опытным движением увозит нас прочь. Как только мы
оказываемся на безопасном расстоянии от яхты, он устремляет катер в направлении
острова, но не в сторону причала, который я использовала раньше.
Ветер развивает мои волосы, и я быстро стягиваю их в низкий хвостик, когда катер
мчится мимо скал к другой стороне, которой я никогда раньше не видела. Это место —