Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 1 из 53

Внимание!

Текст книги переведен исключительно с целью

ознакомления, не для получения материальной выгоды.

Любое коммерческое или иное использование кроме

ознакомительного чтения запрещено.

Любое копирование без ссылки на переводчика и группу

запрещено.

Создатели перевода не несут ответственности за

распространение его в сети.

♔Автор: Меган Марч

♔Книга: Сделка с дьяволом

♔Серия: Фордж. Трилогия # 1 (Одни герои)

♔Главы: 49 глав

♔Переводчик: Ленуля Ч.

✎Редакторы: Катюша Г.

✎Обложка: Wolf A.

✎Вычитка: Настёна

♛Специально для группы: Золочевская Ирина || Б. Б. Рейд

Аннотация

«Ты можешь одеть человека в костюм, но он от этого не станет другим».

Один взгляд на Джерико Форджа, и я поняла, что слухи были правдой. Он был

хищником, и он нацелился на меня.

Я знала лучше, как ставить больше, чем могу позволить себе потерять в эту ночь. Я

знала лучше, как идти к своей цели. Но отчаяние приводит к плохим решениям, я думала, что не смогу проиграть.

Я ошибалась.

Теперь у меня нет выбора, кроме как заключить сделку с дьяволом.

Глава 1

Фордж

Когда миллиардер входит в комнату, ты чувствуешь это. Особенно, если ты сам

являешься миллиардером.

Сегодня вечером я не намеревался быть здесь. Все взгляды обращаются в мою

сторону, когда я прохожу через казино, пытаясь избавиться от тропического запаха

воздуха, которым наполнена Ла Рейна де Ибица, сокровище Жана Филиппе.

Они знают, как меня зовут. Знают, как я выгляжу. Они думают, что знают обо мне

всё. Но они ошибаются.

Никто не знает.

Они не знают, что я бы предпочёл быть на палубе одного из моих кораблей во

власти открытого океана, вместо того, чтобы находиться в окружении мигающих огней и

музыкальных табло, показывающих, кто только что выиграл или проиграл.

Они здесь ради азарта, а я здесь… Я не знаю, почему, блядь, я здесь. Зовите это

любопытством. Зовите это шестым чувством. Не важно. Всё, что я знаю — я не люблю, когда кто-то пытается что-то скрыть от меня.

Как сегодняшнюю игру с высокими ставками.

Независимо от того, нахожусь ли я в резиденции на своём острове, расположенном

меньше, чем в миле от Ибицы, Жан Филипп отправляет мне приглашение на частные

игры. Всегда. Он никогда не упустит возможности принести ещё больше денег в банк

казино. Так почему из всех игр, сыгранных за этими столами, мой старый знакомый не

пригласил меня на эту конкретную игру?

Потому что кто-то не хочет, чтобы я был здесь.

Уже не в первый раз я появляюсь там, где меня не хотели видеть. К счастью, мне

плевать на то, что хотят люди.

Жан Филипп не дурак, он знает, что рискует большим, чем моими деньгами в его

казино, если он сознательно что-то скрывает от меня. Моё неудовольствие многих людей

заставило желать смерти.

Впереди меня дверь в частную покерную комнату медленно закрывается. Как

только она закроется, больше ни один игрок не сможет присоединиться к игре.

Я ускоряюсь, пробивая себе путь через толпу. Иду, не видя никого. Все они

расплывшиеся очертания тёмных пиджаков и белоснежных рубашек, разбавленные

красочными вспышками одежды женщин, и более смелой одежды мужчин.

Из узкого дверного проёма была видна полоска света. Я точно знал момент, когда

Жан Филипп увидел меня. Его рука сжала ручку двери, а тёмные брови приподнялись

вверх к седым волосам.

Спустя мгновение, он возвращает своё самообладание, распрямляет плечи и

обходит дверь. Дверь продолжает медленно закрываться за ним, пока он наклеивает на

лицо улыбку, как будто он счастлив видеть самого большого кита ( прим. пер. кит

игрок, играющий с высокими ставками) когда-либо ступающего в это казино.

Улыбка лживая и мы оба знаем это.

— Мой друг! Я не думал, что ты был в городе сегодня вечером. Я бы…

— Херня. Ты не хочешь, чтобы я находился здесь. И это говорит лишь о том, что

мне нужно здесь быть. Даже не думай о том, чтобы закрыть эту дверь.

Движения Жана Филиппе были спокойными. Но он не мог контролировать эмоции

на своём лице. Его карие глаза расширялись, как только проявлялся французский акцент, усиливающийся новыми звучанием.

— Всё совсем не так, Фордж. Ты же знаешь, что я бы не…

— Я играю сегодня вечером и неважно хочешь ты, чтобы я был здесь или нет.

Жан Филипп резко вдыхает, а затем выдыхает, как смертельно больной пациент, смирившийся со своей судьбой.

— Эта игра не одна из тех, что ты…

— Уйди с дороги или я помогу тебе сам.

Его подбородок опустился к груди.

— Ничего личного, mon ami, — сказал он, отходя от входа.

Я прохожу через дверной проём и резко останавливаюсь.

Что, блядь, он здесь делает?

Бастиен де Вир. Уполномоченный трастового фонда. Мудак, которому сошло с рук

убийство. В буквальном смысле этого слова.

Обжигающая ярость вспыхивает внутри, но я её гашу. Хладнокровие. Это

единственный выход держать себя в руках и не убить его голыми руками.

Смерть от тысячи порезов ( прим. пер. С англ. Death by a thousand cuts — образное

выражение, означающее неудачу, которая возникает в результате множества мелких

проблем). Вот, как я заставил его страдать в течение пятнадцати лет и буду продолжать

делать это до того дня, когда, наконец, не покончу с ним.

« Этот день уже близко», — пообещал я себе. Деньги и влияние де Вира не вечны.

Я лишаю его этого день за днём.

Когда де Вир видит меня у двери, его плечи напрягаются, а рот сжимается в

прямую линию.

— Игра только для приглашённых, Фордж. А ты не был приглашён.

Блондинка рядом с ним замирает, когда де Вир произносит моё имя. Даже с

опущенной головой и невозможностью мельком увидеть её лицо, она потрясающая.

Медово-золотистые кудри лежали на её обнажённых загорелых плечах, направляя

мужчину прямо к её большой груди.

Трахните. Меня.

Она не может быть одной из постоянных девушек де Вира, иначе я бы уже увёл её

у него. Если только… нет, он не смог бы так хорошо прятать такую штучку. Он с

удовольствием показывал бы её направо и налево. Значит, она должна быть его новым

завоеванием. Может быть кто-то, на кого он пытается произвести впечатление за

столом…

Что даёт мне ещё одну причину остаться и забрать каждый пенни его трастового

фонда, который он готов поставить сегодня вечером.

— Мне не нужно приглашение. — Я смотрю на Жана Филиппе. — Не так ли?