Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 52 из 67



— Я теряю и всё, и ничего. Сущность о двух лицах, о двух герцогинях. Испуганная женщина, что доверилась страшному чародею. И волевая упырица, что готова рвать на куски за свою стаю… Ох, последнее зелье вызывает изжогу. Дайте мне время, я приведу себя в порядок. Всё из-за стресса… Верно, Кортлеус?

— Верно, дитя, — ответил он, сняв маску лисицы и явив своё нечеловеческое лицо Мэльдану и Орто.

Жжение в глазах прекратилось быстро. Желудок урчал так, словно Нарнетт испытывала голод в течение целой недели, но аппетита у неё не было. Ела она весьма мало и мало справляла нужду. Осмелилась дёрнуть себя за несколько волосков, вырвались они весьма легко, хотя у корней были её родного, рыжего цвета. Остальные молчаливо наблюдали за тем, как к ней понемногу возвращался человеческий облик.

— Дитя, сначала проведём ритуал, вернём тебе человеческий облик. Затем мы поможем вам.

— Нет, Кортлеус. Ты не поймёшь, что такое чувства. И скольких я любила за свою жизнь. Интуиция… Интуиция не обманывала меня никогда. Когда они умерли, я трижды просыпалась за ночь. Это была самая жаркая летняя ночь в моей жизни. Я не хочу наступления подобной из-за гибели и… Обращения моего сына. Если мы не вернёмся, а вы, Мэссиры гор, уцелеете, защищайте его и наше герцогство.

— Если они столь могущественны, то пускай помогают нам, — сказал Мэльдан, успокоившись от возвращения подруге более человеческого облика. — Мы будем идти к северным горам дня три, ночью нас нужно будет защищать.

— Без верховного лорда нельзя, — не согласился Кортлеус. — Он пробуждается самостоятельно. Если пробудить его самим, он в гневе может обратить низших вампиров на вас. Невзирая на родную кровь в жилах Нарнетт. Он слишком древний, не понимает, как работают законы мира и дипломатия. Мы ещё понимаем.

— Как же у вас всё сложно… — схватился за лоб Мэльдан. — А жертва… Я правильно понимаю, что жертва станет одним из вас? Поэтому, как мне объясняла Нара, у вас есть не только Мэссиры, но и близкие им люди.

— Верно, юноша. Ты должен быть готов к этому. Ты любишь её. Она, — Кортлеус повернул голову, ужасающе сверкнул глазами в сторону правнучки, — не знает, любит ли тебя, как мужчину. Как друга — нет сомнений, даже у меня, существа безэмоционального.

— Когда мой сын вырастет, надеюсь, он обретёт такого же верного друга или столь же любимую подругу, какими мы стали друг для друга, — сдерживая слёзы, сказала Нара. — И сделает единственно правильный выбор.

Мэльдан тоскливо кивнул, но выражением лица — словно помолился про себя.

Прозвонил колокол в городской церкви. Внимание на это обратил только сир Орто.

— Госпожа, дело к полуночи, — объявил он. — Завтра много работы, а послезавтра всё начнётся. Не нужно ли вам отдохнуть?

— Нужно, сир, — ответила герцогиня. — Нужно. Табия, пока я не забыла. Откуда ты достала руку одной из тварей?

— Подарок отца, тётушка, — отвечала девочка. — Он иногда охотится на них.

— Странный подарок, — хмыкнул Мэльдан.

— Её отец очень странное существо, — проговорила Нара.

***

— Почему ты пропустила церемонию прощания с маркизом де Пуньяком? — спросил Колен, пока мать приглаживала его одежду.

— Он… Был в ссоре со мной, — Нарнетт пыталась найти нужные слова. — Я боялась, что скажу что-то плохое о нём. Хотя плохим человеком его никогда не считала.

— Жаль его… — хмыкнул мальчик. — Дедушка его любит. Точнее — любил. Очень злые были его братья, сёстры и племянники, когда увидели меня. Я спрятался за госпожу Рилу.

— Правильно, — мать чмокнула ребёнка в лоб. — Не волнуйся. Они, хоть и не поверили в то, что на главу их семьи напал монстр, но согласились послать своих рыцарей сторожить границу. Вас будут защищать, пока я не вернусь… Вот так! Теперь Хельста не будет ругаться за твою неряшливость.

— Дядюшка учит музыке, а не манерам, матушка, — Колен потоптался на месте, звонко отчеканив маленькими каблуками. — Манерам одеваться, например. Есть ведь цирюльники!

— Есть. Но если тобой займусь я, то ты не захочешь расстраивать меня, расстёгивать рубашку или ослаблять шнурки на ботинках.

Мальчик уткнулся в живот матери. Та начала поглаживать его, но это не вызывало у неё приятных чувств. Лекарства всё же прогоняли внешние изменения, а не внутренние.

— Матушка, ты сказала перед своим последним походом на север, что вернёшься не ты, а другая. Но вернулась ты!

— Я ошиблась, Колен, — сказала Нара, продолжая поглаживать ребёнка по голове. — Моя вторая «я» не захотела ссориться со мной. Она подчинилась мне. Мы вместе, мы заодно. Одна стая.



Мальчик в удивлении поднял глаза на мать. Она погладила его щёки.

— Помнишь обещание?

— Ты вернёшься? Помню, матушка.

— Жди меня и в этот раз. Я совершила страшную ошибку, когда уехали твои отец, бабушка и дедушка. Привела в наш дом страшного монстра, которого не так давно победили в бою на юге. Ошибку нужно исправить. Сломать вечный цикл.

Мальчик не понимал значения этих слов, продолжая тоскливо разглядывать лицо матери.

— Я объясню тебе, когда мы вернёмся. Тебя ждёт поход… И… Подробности лучше не знать. Наверное, я сделаю всё сама. Да, точно. Я справлюсь. Как уже справилась и… Справлюсь сейчас. Прости меня, родной.

Она пристально взгляделась в его грустые глаза. Жжение до боли. Сверкнуло, зрачки мальчика на миг сузились, затем вернулись в норму. Нара сняла с кафтана любимую брошь в форме единорога, отдала сыну в руки.

— Береги его, теперь он твой.

— Хорошо, матушка, — сказал он с лёгкой улыбкой и пустым взглядом.

— Я скажу Хельсте, занятие перенесём на вечер. Отдыхай. И жди. Я вернусь.

— Ты не нарушишь обещание, я помню, — сказал он зомбированным голосом.

Утренний ветер и сентябрьские холода ударили ей в лицо, едва она вышла во двор. У ворот Единорожьего Приюта толпился народ. Большая часть рыцарей оставили дворец с первыми жаворонками, что ещё не отправились на зимовку на юг. Пехотная баталия покинула Аргесал под звон фанфар ещё вчера, провожал весь город, а Нарнетт наблюдала с одного из обзорных балконов Приюта.

— Готова? Держись меня, — Мэльдан кивнул на поправляющего седельные сумки Андалфа, — Старик сказал, что его чародеи будут следить за небом. Не боишься, что базовой магии не хватит против их способности повелевать погодой?

— Я не боюсь дождя, — отвечала Нара, натягивая перчатки, поданные слугой. — А туман чародеи смогут разогнать.

— Что ж… Помолимся, дорогая?

— Без меня, — всё также холодно отвечала она. — Если хочешь, подождём. Но только быстро.

— Мы можем погибнуть в бою, едва перейдём границу, — Мэльдан отдал узды коня оруженосцу, жестом позвал стоящих в отдалении воинов за собой. — Лучше отпустить все грехи дома. Жди, надеюсь, вернёмся быстро.

Мэльдана и его рыцарей ждали долго. Наре показалось странным, что они не подготовились заранее к походу. Когда она хотела послать за ними, молившиеся вернулись. Девушка не поверила своим глазам.

— Отец прислал подарок, хотел удивить тебя, — объявил барон. — Прости за задержку.

Мэль и его рыцари демонстративно сверкнули новыми латами. Снаряжены они были так, как снаряжаются рыцари королевской гвардии. Полная защита всех частей тела, закрытые шлемы. Единственные слабые места — подмышки и, показалось Наре, места сочленений доспехов, особенно шея.

— Одеты лучше Кэрвдона, — удивилась герцогиня. — Откуда, Мэль?

— Отец загнал наших кузнецов за последние месяцы. Работали днём и ночью. Мы поведём рыцарей в лобовую, за счёт качества доспехов должны выдержать удар противника. Если противник вообще захочет с нами связываться.

— Безопасность прежде всего, — заметила подруга. — Твой отец умный человек, Мэль.

— К сожалению, самое сильное его качество мне не досталось… По коням!

— Сир Орто, вы мой телохранитель, — сказала Нарнетт рыцарю. — Остальные четверо едут с нами?

— Я знаю только двоих, ваша светлость, — сказал рыцарь-заяц, что должен был носить герб медведя. — Один поедет с нами, другой останется при дворе. Если с нами что-то случится, он… Приглядит за вашим сыном.