Страница 7 из 61
«Когда ищешь охотника, — сказала она, снимая пальто, — нужно идти в места, где они имеют тенденцию собираться. К сожалению, «Ловушка» — это как раз такой притон / подвальчик. Большой сюрприз — это ты. В Аврора-Спрингс ты не посещал охотничьи притоны. Я также не вижу перстня с печатью. Что случилось? Ты здесь инкогнито или что-то в этом роде?
«Да, на самом деле, так.» — Он взял ее пальто и повесил на крючок перед кабинкой. — «Боссы Гильдий склонны привлекать к себе внимание. Я бы хотел избежать этого в этой поездке. К счастью, здесь, в Каденсе, всего несколько человек знают меня в лицо».
Она села рядом с сумкой. — «К чему вся эта секретность?»
«Я в городе по личным делам, а не по делам Гильдии». — Он опустился на красную пластиковую подушку напротив нее. — «Я бы предпочел, чтобы меня не узнали. На то есть причины».
Вот черт. У него есть любовница здесь, в Каденсе. Он пытается защитить ее от СМИ. Таблоиды любили освещать незаконные дела Боссов Гильдий и связанные с ними сплетни.
Ее сердце упало. Шипучее чувство глубоко внутри, которое кипело как безумное с тех пор, как она получила телефонный звонок от своей матери в тот день, внезапно угасло.
«Нужно было рассмотреть возможность того, что у него кто-то был», — сказала она себе. Ведь прошло уже полгода. Чего ты ожидала? Что он тосковал там, в Аврора-Спрингс, скучал по тебе?
Когда ее мать позвонила ей, чтобы сообщить, что она слышала, что Купер едет в Каденс, она не смогла подавить всплеск надежды. Он едет за ней, наконец.
За исключением того, что он не пришел к ней. Поездка из Аврора-Спрингс занимала максимум полтора часа, а на гладком, мощном Spectrum EX Купера, вероятно, намного меньше. Боссы Гильдий не слишком беспокоились об установленных ограничениях скорости. Купер, без сомнения, был в городе уже несколько часов, но не позвонил и не зашел в магазин. Теперь она знала, что он, вероятно, отправился прямо к своей любовнице.
Но если это так, то почему он не был с ней сегодня вечером? Сейчас восемь часов. Может быть, она замужем.
Соберись. Ты здесь с миссией.
Тем не менее, она обнаружила, что должна дать себе пару минут, чтобы привыкнуть к тому, чтобы снова быть так близко к нему. На самом деле она не забыла, как он влиял на ее чувства. Она часто переживала это поздно ночью, когда оставалась одна в своей постели. Тем не менее, когда она узнала, что сегодня он должен приехать в город, она убедила себя, что после стольких месяцев, она сможет справиться с сексуальным возбуждением.
Было досадно обнаружить, что за последние несколько месяцев у нее не выработался настоящий иммунитет к Куперу. Но то, что она была одна здесь, в большом городе, и занималась бизнесом, научило ее нескольким новым социальным навыкам.
— Как ты узнала, что я в городе? — спросил Купер.
«Старый квартал Каденса, теперь мой сосед», — спокойно сказала она. — «Скажем так, у меня есть свои источники».
«Верно.» — Он кивнул, явно удовлетворенный, и взял свой бутерброд. — Твоя мать позвонила и сказала, что я еду сюда, в Каденс.
«Ну, да. Она позвонила мне сегодня днем, чтобы предупредить».
Он выглядел удивленным. — Она решила, что мое прибытие заслуживает предупреждения?»
«Она моя мама. Она не хотела, чтобы для меня не стало неожиданностью, если ты решишь появиться в моем магазине».
«Надо помнить, что мамы склонны к подобным вещам». — Он выпил немного пива и опустил бутылку. — Ну, как жизнь в большом городе?
Она обнаружила, что его завораживающие голубые глаза были еще более приковывающими без прозрачного экрана очков. Или, может быть, она просто забыла, насколько притягательными они были.
— Жить здесь прекрасно, — сказала она живо. — «На самом деле, это новый мир. Я всегда знала, что Аврора-Спрингс был уравновешенным и консервативным по сравнению с таким городом, как Каденс, но я не осознавала, насколько старомодным и отсталым на самом деле является это место, пока не попала сюда. "
— Шесть месяцев были для тебя поучительными, не так ли?
«Конечно. Знаешь ли ты, например, что местная Гильдия прилагает большие усилия, чтобы стать мейнстримом, как гильдия Резонанс-Сити? Ходят разговоры о том, чтобы превратить ее в корпорацию».
Он пожал плечами. — «Мерсер Уайатт, вероятно, сможет сделать Гильдию «Каденса» похожей на деловое предприятие. Но я могу гарантировать тебе, что когда дело дойдет до нутра/ костяка компании, ничего не изменится».
«Откуда ты это знаешь?» — спросила она. — «Посмотри на гильдию Резонанс-Сити. Говорят, что бывший босс, Эммет Лондон, сумел превратить ее в респектабельную корпорацию, прежде чем ушел в отставку. У нее даже есть представитель в Торговой палате Резонанса, ради всего святого.»
«Я ничего не имею против того, чтобы гильдии стали мейнстримом. До определенного момента. У меня есть несколько собственных планов насчет Аврора-Спрингс».
Это остановило ее. — «Да?»
«Да.» — Он поднял брови. — «Но это не означает, что что-то действительно сильно изменится в исполнительных органах».
«Почему нет?»
«Потому что», — казал Купер с большим терпением, — «хотя я могу изменить некоторые аспекты того, как функционирует Гильдия и как она воспринимается публикой, по своей сути они фундаментально отличаются от основных корпоративных образований».
«Почему?» — спросила она.
«Гильдии — это нечто среднее между деловыми предприятиями и группой быстрого реагирования в чрезвычайной ситуации. Это сочетание требует стиля управления, отличного от стиля ведения бизнеса. Это также требует большего внимания к дисциплине, традициям и степени секретности, которую настоящие корпорации не могут себе позволить.»
«Это нелепо.» — Она откинулась на спинку и положила обе руки на стол. — «Я не понимаю, почему спорю с тобой. Это пустая трата времени. Если ты хочешь, чтобы Гильдия Аврора-Спрингс погрязла в устаревших традициях, это твоя проблема, а не моя».
— Верно, — согласился он. — «Ты потеряла право голоса, когда швырнула мое кольцо мне в лицо, не так ли?»
Она напряглась. — «Я не бросала его. Я только положила его на твой стол».
Он пожал плечами. — «У каждого из нас свое видение ситуации. Хочешь картошки фри?»
Внезапно она с тревогой осознала, что не обедала. Значит, ее последний прием пищи был незадолго до полудня, — подумала она.
Она посмотрела на картошку фри, и у нее потекли слюнки. — «Нет, спасибо.»
«Как хочешь.» — Он съел еще одну дольку.
Она откашлялась. — «Эти продукты не пойдут тебе на пользу, ты же знаешь».
«Я слышал.» — Он снова улыбнулся своей непроницаемой улыбкой. — «Боишься, что я могу растолстеть?»
Она почувствовала, что краснеет. Невозможно было представить, чтобы Купер Бун набрал вес. Он был сильным, подтянутым и крепким, как леопард-призрак.
«Я думала о твоих артериях, а не о твоей талии», — пробормотала она, жалея, что не держала рот на замке.
«Поскольку ты решила не выходить за меня замуж, тебя не должна интересовать моя сердечно-сосудистая система». — Он сделал паузу, не донеся до рта жареного картофеля, и бросил на нее вежливый вопросительный взгляд. — Или, может быть, ты надеешься, что жир меня прикончит?
Она схватилась обеими руками за край стола. — «Неважно. Я здесь по делу. Не возражаешь, если мы перейдем к нему?»
«Нет. Должен тебе сказать, что меня гложет любопытство с тех пор, как ты позвонила. Должен ли я быть тронут тем, что ты хранила мой личный номер телефона все эти месяцы?»
«Он был в моей адресной книге», — пробормотала она намеренно небрежно.
На самом деле, этот номер был все время в ее памяти, наряду со многими другими мелкими подробностями о Купере, такими как его профиль, как у хищной птицы и то, как он носил свои темные волосы, зачесанные назад с высокого лба.
«Хорошо, вот тебе и теплое воссоединение», — сказал он, откусывая кончик картошки крепкими белыми зубами. — К делу. Почему ты хотела встретиться здесь сегодня вечером?