Страница 69 из 94
Он утвердительно закивал головой:
― Да, ты права, конечно. Я долж-ж-жен рассказать отцу обо всём, что уз-з-знал благодаря тебе. Это очень важ-ж-жно для нас... Нельзя допус-с-стить, чтобы намес-с-стники и террхан, да и, вообще, люди, з-з-знали наши с-с-слабые мес-с-ста, иначе сама понимаеш-ш-шь, доступ на землю нам будет з-з-закрыт совс-с-сем. Моему народу вполне комфортно и на ос-с-стровном поясе и земли людей нам не нуж-ж-жны, но нам нужно з-з-золото... Ангалины и так уже с-с-сильно дичают,― добавил он совсем тихо.
― Как дичают?
Он поднял влажные глаза и стиснул хвостом запястье:
― На многих молодых ангалинов, ос-с-собенно в пос-с-следние несколько веков, «трава раз-з-зума» почти не действует. Они не понимают человечес-с-скую речь, а из-за раз-з-зногласий, сущ-щ-ществующих между наш-ш-шими народами, прос-с-сто выучить яз-з-зык для нас невозмож-ж-жно. Мы постепенно становимс-с-ся ближе к ж-ж-животным, чем к людям и если так пойдёт и дальш-ш-ше... То исчез-з-знет наша память, наш-ш-ша культура, всё, что делает нас-с-с теми, кто мы ес-с-сть... Мы теряем раз-з-зум, Кари...
Макс опустил голову и прикрыл глаза:
― Это ещ-щ-щё одна наш-ш-ша тайна...
― Макс... я... Я бы очень хотела помочь, но в такой глобальной ситуации что-то сделать... Но ведь и среди людей тоже есть подобная проблема... Ты знаешь об этом?
― О чём?
― О том, что женщин меньше чем мужчин, а на Севере, говорят, совсем дело плохо.
― Правда?
― А разве вы не замечали?
― Нет... Ты серьёз-з-зно?!― ящер встрепенулся и вскочил на лапы.
― Это бросилось в глаза почти сразу, после того как я попала к караванщикам. Мы же проделали большой путь, проехали много деревень и посёлков, и везде я замечала, что мужчин и мальчиков больше. В Маргосе, правда, да и здесь в Банкоре, я такого не вижу, наверно потому, что женщины предпочитают выходить замуж за горожан, в городах всё-таки более комфортные условия...
Макс переминался с одной лапы другую ― это характерное движение выражало у него усиленную умственную деятельность.
― Вот и получается, что проблема вырождения, стоит не только перед ангалинами.
Он пристально глянул и произнёс:
― Кари... Я так рад, что мы встретилис-с-сь... Я с-с-столько уз-з-знал и понял благодаря тебе, и даже кое-чему научилс-с-ся... Ты бы понравилас-с-сь моему отцу, если бы вам удалось вс-с-стретиться и пообщ-щ-щаться...
― Может, и встретимся когда-нибудь... Смеркается... Скоро будем выдвигаться.
― Боиш-ш-шься?― ящер улыбнулся одной половиной пасти и подмигнул.
― Немного... Надеюсь, всё получится. Я хотела попросить тебя не показываться Грасу, пусть он думает, что я одна.
― Я и с-с-сам не жаж-ж-жду, чтобы он меня видел, но ты почему этого хочеш-ш-шь?
― Это так важно?
― Для меня да...
― Ещё в лесу, когда я жила с ними, Лакран говорил атаману, что раз на мне нет «родовой метки», значит, я «превращённая»... шпионка ангалинов.
― Что-о-о?!
Ой, зря, наверно, я это сказала. Зрачки ящера расширились, из узких вертикальных полосок стали совершенно круглыми «чёрными дырами». Он забегал по комнате, вертя хвостом в разные стороны и тряся головой:
― И про это з-з-знают?!
― Макс, да не волнуйся ты так. Опять древняя священная тайна? Не многовато ли их у вас накопилось?
― Это страш-ш-шная тайна! Очень страш-ш-шная!― он носился туда-сюда, приговаривая,― отец долж-ж-жен об этом узнать... Как можно с-с-скорее... Как люди могли проведать об этом?!
― Ты меня спрашиваешь?!
― А кого?! Что они ещ-щ-щё говорили про «превращ-щ-щения»?!
― Да ничего. Карелл посмеялся тогда над Лакраном, сказал, что это всё сказки, но потом... как-то странно повёл себя, что я целый день думала, чем могла его разозлить.
― То есть, это вс-с-сё, что тебе извес-с-стно?
― Всё. А что такое «превращение»? Неужели ящера можно превратить в человека?!
― Кари, нет! Я не могу тебе рассказ-з-зать, не могу... Прос-с-сти... Об этом нельз-з-зя говорить! Страш-ш-шнее этого нет ничего! Я не могу...
Мне было жутко интересно, учитывая, что про эти загадочные «превращения» я слышала не в первый раз. Но рано или поздно я это выясню, а может, Макс и сам расскажет, отношения между нами очень доверительные. Ящер продолжал кружить по комнате, вращая глазищами и бурча какие-то ругательства вперемежку с проклятьями. Я наблюдала за его метаньями и радовалась в глубине души, что он не взорвался, не психанул и не уплыл в неизвестность. Всё-таки ответственное дело на носу, а без него мне придётся туго.
Когда я вернулась после ужина, ангалина в комнате не было: «Удрал всё-таки! Не выдержала чувствительная земноводная психика наплыва новых данных, нет опыта выживания в сплошном информационном потоке. Но не может же он меня подвести! Как в темноте я до скалы доберусь и внутри кромешная тьма... Что же делать-то?»
― Ждать...― послышался голос Мозгового.― Он вернётся, вот увидишь...
― Хорошо бы... Без него весь план под угрозой.
― Успокойся и отдохни, ночь будет тяжёлая...
Я послушалась совета своего «второго я» и улеглась, не раздеваясь, вперив взгляд в камин на прыгающие языки пламени: «Ну что ж, будем ждать...».
Макс вернулся! Услышав тихое поскрёбывание под полом, я вскочила и откинула крышку люка. Ангалин впрыгнул, стряхивая воду на лету.
― Испугалас-с-сь?!― он улыбался клыкастой пастью и хитро щурил один глаз.
― Представь себе... Но я рада, что ты в хорошем настроении… нам пора давно. Где тебя носило, можно узнать?
― Я в резиденции намес-с-стника был, в подвале. Оставил запис-с-ску...
― Ты умеешь писать?!
― А почему это тебя так удивляет? Я и читать умею...
От возмущения я задохнулась:
― Ты... Ты... Ну ты и...
― Ну кто? Кто?― он продолжал ехидно ухмыляться и корчить смешные рожицы.― З-з-змей Горыныч, я з-з-знаю...
― Ты же мог за это время меня читать и писать научить!
― Но ты и с-с-сама справилас-с-сь... Не так ли? Готова?
― Готова.
― Тогда прыгай...― лодка стояла уже под люком.
До коридора, позади камер, мы добрались глубокой ночью. По дороге успели обсудить подробно наши действия: расчищаем от земли и камней последнюю часть прохода, Макс дёргает за рычаг и «выключает» свой свет, а я зажигаю факел. Потом вытаскиваем Граса и уходим по подземной реке за город. Макс сказал, что будет всё время держаться поблизости, но так, чтобы Грас его не видел. По левому рукаву подземной реки нам нужно будет двигаться до тех пор, пока не окажемся на поверхности. После, я возвращаюсь в город, ну а Грас действует по своему усмотрению... Как-то так... Я утвердительно кивнула на вопрос ящера о том, правильно ли я всё поняла.
До рычага, который отодвигает камень, мы докопались быстро. На вид это был небольшой переключатель типа «вверх-вниз», с закруглённым хвостиком. Я даже не удивилась: обычный переключатель, только из какого-то чёрного, полупрозрачного материала, похожего на стекло. Я зажгла небольшой факел и стала напротив камня. Пространство было узким, я еле-еле смогла выпрямиться во весь рост. Макс дёрнул за рычаг. Ничего... Мы переглянулись. Сердце камнем ухнуло вниз:
― Всё... Труба дело... Не работает древний механизм... Сломался...
Но тут стена дрогнула, раздался тихий щелчок, и каменная плита поползла в сторону. Потом опять глухо щёлкнула и… остановилась.
Запинающийся, судорожный возглас заставил нас с Максом вздрогнуть:
― От-тари-и-и!
Я бросилась к отверстию. В тусклом свете факела Грас выглядел ещё хуже, чем раньше. Но он улыбался! Так широко и так ошалело, что я испугалась за его рассудок. Первый раз я видела такую улыбку на его лице.
― Ты пришла за мной! Ты пришла! Отари! Это чудо! Чудо... Но как?! Как ты узнала, что есть выход?! Откуда?!
― Нам некогда, Грас… вылезай…
― Я не пролезу, Отари... щель узкая,― отверстие и впрямь было не слишком широким.
― Пролезешь, куда ты денешься... Я зря, что ли, столько ночей землю рыла...