Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 48 из 89

Через три месяца рейд повторился и выяснилось, что место прежних нелегалов, депортированных из России, заняли новые – граждане Китая и Вьетнама (в Москве многие вьетнамцы неплохо говорят по-китайски и работают на китайцев на рынках). Также были выявлены махинации с налогами и другие нарушения.

В этот раз Бая депортировали вместе с нелегалами, запретив ему въезд в Россию на несколько лет. Для Хасана дело закончилось намного печальнее: он получил тюремный срок. Ресторан закрылся. Бай пытался сохранить свой торговый бизнес, делегируя полномочия знакомым, но те оказались не промах и стали работать так, что прибыль оставалась у них, а убытки – у Бая.

Хун был отмщен и торжествовал – он блестяще применил стратагему «Убить чужим ножом»: раз и навсегда разделался с врагом чужими руками.

ИСТОРИЯ 16

Как потопаешь, так и полопаешь

– Официант, чай был совершенно холодный!

– Хорошо, что вы мне об этом сказали. Охлажденный чай на два юаня дороже!

Один мой знакомый по фамилии Чжан держит несколько небольших ресторанов в своей провинции. В китайских городах обычно есть пешеходная улица, где продаются сувениры и можно попробовать блюда с местным колоритом. В его провинции таким блюдом является лапша, приготовленная по особому рецепту, поэтому все китайские туристы из других регионов хотят обязательно ее попробовать.

Чжан старается открывать свои рестораны в конце пешеходных улиц. У этого есть свой резон: когда туристы идут по улице, смотрят по сторонам и покупают сувениры, они рассчитывают, что впереди их ждет что-то еще более необычное. Китайцы боятся торопиться, потому что опасаются совершить ошибку. Здесь происходит то же самое: надо просмотреть все варианты возможного обеда, чтобы выбрать лучший. На деле же происходит так: туристы доходят до конца улицы, видят лапшичную Чжана, в которой их цель (съесть необычную лапшу, символизирующую местную кухню) может быть достигнута, а также понимают, что в целом все заведения общепита неплохи, поэтому возвращаться назад смысла нет. В результате его рестораны всегда полны народу.

Здесь сочетаются две стратагемы. Первая – «В покое ожидать утомленного врага»: уставшие, переполненные впечатлениями туристы уже не хотят искать новые заведения и идут в то, которое находится в конце улицы, то есть ближе к ним. Вторая – «Хочешь поймать разбойников – поймай их главаря»: туристам предлагают то, из-за чего они приехали, – лапшу. В меню есть разные блюда и закуски, но на вывеске и во внешнем оформлении сделан акцент на то, что в ресторане Чжана присутствует местный колорит.

ИСТОРИЯ 17

Хорошая подделка тоже шедевр

Довольно часто китайских бизнесменов обвиняют в том, что они что-то подделывают и копируют. Сами они не видят ничего плохого в том, чтобы взять что-нибудь хорошее, усовершенствовать его и внедрить в повседневную жизнь, ведь это лучше, чем держаться за что-то устаревшее или имеющее недостатки. В этом есть своя логика: зачем изобретать велосипед и кичиться этим, если можно просто что-то улучшить или адаптировать под потребности местного рынка?





В китайской литературе и философии есть примеры, когда непревзойденный мастер что-то выполнял, а его ученики старались создать точную копию того, что он делал. В этом и есть смысл обучения. Точные копии шедевров могут быть не менее ценными, чем оригиналы. Поэтому китайцы не стесняются говорить, что, например, в их коллекциях антиквариата имеются копии.

В Китае на рынке часто можно купить товары, продавцы которых с самого начала заявляют, что это копии известных брендов. Это явление встречается в самых разных сферах жизни, кроме еды. Что касается блюд китайской кухни и продуктов питания, жители Поднебесной стараются подчеркнуть, что тут у них все настоящее: рецепты самые древние, продукты самые качественные и т. д.

Обычно на вывесках ресторанов и кафе с региональной кухней вначале пишется слово «аутентичный» или «настоящий», например «Настоящая сычуаньская кухня» или «Аутентичные пельмени из северо-восточных провинций». Это означает, что повара родом из регионов, которые упомянуты на вывеске, и готовят в полном соответствии с местной рецептурой и традициями. В первую очередь это относится к пищевым брендам – блюдам, которые являются своего рода символами кухонь разных провинций. Это пельмени на северо-востоке Китая, баоцзы города Ханчжоу, блюда из змей провинции Гуандун и т. п.

Один из таких брендов – лапша города Ланьчжоу. Даже в Москве есть несколько мест, где на русском вывески гласят, что там подается «китайская лапша» или что-то подобное, а на китайском – классическая формулировка: «Настоящая ланьчжоуская лапша». Классическая лапша из Ланьчжоу имеет необычный для нас вид – это очень длинная полоска теста шириной примерно полсантиметра. Ее варят или обжаривают, добавляя мясо и овощи. Если варят, то подают в глубокой пиале с бульоном. В некотором роде она похожа на центральноазиатский лагман, что неудивительно, так как Ланьчжоу является административным центром провинции Ганьсу, расположенной на западе Китая, в которой проживает большое число казахов, узбеков и представителей других национальностей Центральной Азии. Во всех крупных городах Китая обязательно найдутся ланьчжоуские лапшичные, которые остро конкурируют.

В городе Чанчуне провинции Цзилинь также есть много ресторанов, которые считают себя носителями аутентичных ланьчжоуских традиций приготовления лапши. Их хозяева друг друга ненавидят и ломают головы, как привлечь новых клиентов. Один из них был очень изобретателен и придумал рекламный ход, идя от противного. Его новая вывеска гласила, что в заведении подается не настоящая, а «поддельная ланьчжоуская лапша». Это было крайне необычно и привлекало внимание. Многие люди решили попробовать «контрафакт» чисто из любопытства и обнаружили, что «подделка» на вкус даже лучше, чем то, что у многих других носило название «настоящая лапша». В результате лапшичная стремительно завоевала себе место под солнцем и стала процветать. Позже владелец этого заведения подал заявку на регистрацию товарного знака «Поддельная ланьчжоуская лапша», чтобы другие не подделывали его «подделку».

ИСТОРИЯ 18

Плыви в общем потоке, но имей свое мнение

Вообще китайские рестораторы обычно находятся в немного противоречивом положении. С одной стороны, они следуют тенденциям, отслеживают моду на блюда и стараются плыть в общем потоке. А с другой – пытаются найти свою изюминку, чтобы отличаться от других. Именно изюминку, то есть нечто маленькое, но колоритное. Внедрять что-то масштабное, передовое или сильно отличающееся от предложений остальных – дело рисковое, можно отпугнуть клиентов, поэтому ставку делают на улучшенную копию того, что есть у других.

Изначально все стараются привлечь клиентов хорошим обслуживанием и низкими ценами, а потом стремятся придумать что-то необычное. Некоторые идут по пути регионализации, например открывают не просто китайский ресторан, а ресторан сычуаньской кухни, хотя на самом деле в нем наверняка есть блюда и из других провинций (а если в меню их нет, то можно попросить приготовить).

Также должно быть какое-то фирменное блюдо. Если ничего оригинального найти не получается, «фишку» придумывают. Скажем, можно добавить в рецепт какой-нибудь нетрадиционный ингредиент, который не сильно повлияет на вкус, но даст вам право заявлять, что у вас заведение «не как у всех».

Более простой путь – дать блюду необычное название (хотя сама еда останется вполне обычной). К примеру, назвать огурец, посыпанный сахаром, «дракон, спящий в снегу», а посыпанный сахаром помидор – «горящий ледник» (китайцы посыпают помидоры и огурцы сахаром, а не солят, как мы); кусочки курицы, обжаренные в яйце, – «встреча матери и детей» и т. д.