Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 11 из 53

– Если честно, я и сам точно не знаю.

Мулан попыталась стряхнуть золу с одежды, её руки окрасились белым, навевая мысли о похоронных одеяниях [В Китае белые одежды ассоциируются с похоронами и скорбью, как у нас чёрные].

– Но вам что-то известно? Скажите! Я должна знать, – настаивала девочка.

Кролик вздохнул.

– Это ещё одна очень долгая история.

Белая лиса привыкла добиваться своего хитростью. Меняя обличья, она может жить среди смертных и обманом вынуждать их служить себе. Так было с Багровой лисой и многими другими несчастными.

Где бы ни оказалась белоснежная плутовка, следом за ней приходят невзгоды и страдания. Она приносит людям горе и трусливо сбегает, оставляя прислужников разбираться с последствиями своих злодеяний.

Однажды, в очередной раз скрываясь от погони, Белая лиса набрела на лесную поляну с пепелищем, где ещё в незапамятные времена зажигали ритуальные костры в дни поминовения предков. Обряды там уже давно не совершались, так что деревья и мхи безраздельно владели древним святилищем.

Чутьё подсказало хищнице, что под слоем золы скрыта невероятная магическая сила. Да и как ей было не узнать эту поляну? Даже через сотни лет она всё равно ясно ощущала едкий запах опалённой шерсти Кролика, которым был пропитан кружащий в воздухе пепел. Но зачарованная опушка хранила и другую тайну. Лисица сморщила носик и принялась тщательно обнюхивать землю.

Спустя некоторое время она нашла нужное место и принялась копать. Это было непросто – корешки и клубни цеплялись за когти хищницы, не желая отдавать сокрытое в недрах земли. Но лисица не сдавалась, она не останавливалась, пока не получила желаемое.

Лиса раскопала небольшую косточку, настолько древнюю, что, казалось, она может рассыпаться в прах от малейшего дуновения ветра. На первый взгляд в ней не было ничего особенного, но лукавая пройдоха знала цену своей находке и обращалась с ней очень бережно, словно ей в лапы попало драгоценное перо феникса.

К этому времени Багровая лиса присоединилась к своей госпоже. Она знала, как рассержена хозяйка недавним провалом. Так что, едва увидев злорадный блеск в глазах Белой лисы, рассматривавшей загадочную находку, она сразу поняла, что коварная волшебница задумала месть.

Уже спустя несколько дней они обе стояли в порту небольшого острова, поросшего густой зеленью. Белая лиса предстала в образе знатной дамы: её стройное тело было окутано халатом из тончайшего шёлка с искусно вышитыми на рукавах пионами, а венчал наряд замысловатый головной убор, сверкающий на солнце золотыми украшениями. Её спутнице же, как, впрочем, и всегда, досталась роль покорной служанки.

– Он! – прошипела Белая лиса, заметив молодого мужчину, покидавшего корабль.

Это был учёный-книжник, притом весьма бедный, если судить по его простой одежде.

Белая лиса неспешно пошла к нему, подав служанке знак не отставать. Багровая лиса послушно двинулась следом, аккуратно держа над землёй длинный шлейф, чтобы роскошный наряд хозяйки не запятнался помётом морских птиц, стаями круживших над их головами в поисках лёгкой добычи, а её хвосты оставались надёжно укрытыми шёлковыми складками.

Все глаза были прикованы к знатной госпоже. Она ступала легко и грациозно, как будто и не касалась земли, а вокруг ароматным облаком растекался запах роз. Казалось, за ней с восхищением следят не только все местные рыбаки, но и даже выловленные ими рыбы.

Наконец богатая красавица остановилась возле замершего от удивления Книжника.

– Госпожа, чем я могу вам служить? – спросил он, учтиво кланяясь незнакомке.

– Я слышала, что вы прекрасно образованны, лучше многих других, – заговорила она, воспитание и утончённые манеры угадывались в каждом её движении. – А значит, именно вы можете помочь мне в одном деле.

– С радостью сделаю для вас всё, что в моих силах, – заверил её мужчина. – Но какое дело может быть у знатной дамы к простому учёному?

– Мне нужно, чтобы вы перевели одну надпись.





Сказав это, Белая лиса изящным жестом подозвала свою спутницу. Она тотчас вышла вперёд, в руках у неё была золотая шкатулка, покрытая тончайшим узором и украшенная драгоценными камнями. Ещё один едва заметный кивок головы госпожи, и молчаливая служанка откинула крышку – внутри на бархатной подушке покоилась почерневшая от времени кость.

– Невероятно! – изумлённо воскликнул Книжник и подошёл ближе, чтобы как следует рассмотреть реликвию. – Этой кости не меньше нескольких веков. И на ней иероглифы! Возможно, это древнее пророчество или...

– Вы сможете его прочесть? – нетерпеливо прервала его знатная красавица. Она задала вопрос, но прозвучал он скорее как приказ.

Книжник сделал шаг назад и внимательно посмотрел на собеседницу.

– Мне жаль, – наконец заговорил он, – но расшифровать эту надпись будет чрезвычайно сложно. На такую работу уйдут годы.

– Я хорошо заплачу, – настаивала госпожа. – Вы никогда больше не будете нуждаться

– Мне жаль, – повторил Книжник твёрдо, – но я должен вернуться домой. На этом острове я оказался случайно – корабль сбился с курса. Как только команда пополнит припасы, мы тут же снова выйдем в море. Дома меня ждёт жена, и я не хочу увеличивать срок нашей разлуки. Уверен, она и без того тревожится за меня. Я должен вернуться как можно скорее. Я дал ей слово.

На этих словах Книжник глубоко поклонился, заканчивая разговор, развернулся и пошёл к своему кораблю.

Служанка знатной дамы провожала его подозрительным взглядом. Неужели он понял, что они совсем не те, кем кажутся? Мог ли он разгадать их секрет? Вряд ли. Глаза мужчины были полны сожаления, он казался искренним и даже немного наивным.

– Не страшно, – тихо проговорила Белая лиса. – Так будет даже интереснее.

После встречи с загадочной незнакомкой Книжник отправился в чайный домик, где решил провести время до отплытия с острова. Из окна изысканно украшенного павильона открывался живописный вид на поросшие зеленью холмы и сверкающее в лучах солнца море. «Какой прекрасный остров, – думал он, – но нет ничего прекраснее личика моей жены». Ни за какие деньги он не согласился бы провести в разлуке с ней даже одной лишней минуты.

Книжник был так занят мыслями о своей избраннице, что поначалу и не заметил девушку, которая наливала ему чай. А когда наконец поднял на неё глаза, то чуть не уронил чашку.

– Сулинь? – ахнул он.

Перед ним стояла жена! Девушка ничего не ответила, только загадочно улыбнулась и повернулась, намереваясь уйти. Книжник тут же вскочил на ноги, уронив чайный столик. Драгоценный фарфоровый сервиз рухнул на пол, разлетевшись на сотню осколков. Но мужчина забыл обо всём, он видел только удаляющуюся спину своей любимой. В дверях она вдруг остановилась, посмотрела через плечо и снова улыбнулась, как будто зовя идти следом.

– Сулинь! – крикнул Книжник и ринулся за женой.

Девушка вышла из чайного домика и двинулась по тропинке, петлявшей между поросшими травой скалами. Изящная фигурка мелькала далеко впереди, но не исчезала из вида совсем. Белоснежный халат струился на ветру, словно дразня его. Достигнув обрывистого берега моря, она скрылась за утёсом. Книжник побежал следом, но девушки нигде не было. Перед ним были только безликие голые скалы. Оглядевшись, мужчина заметил проход среди острых каменных выступов. Там пещера? Она пошла туда? Книжник заглянул внутрь, вглядываясь в темноту. В это мгновение он почувствовал острую боль и мир погрузился в темноту.

Открыв глаза, Книжник увидел лицо жены. Девушка ласково улыбалась, в руках у неё был поднос с чаем и лакомствами.

– Сулинь? – спросил он.

– Наконец-то проснулся! Думала, не дождусь, – заговорила она. – Ты же знаешь, тебя ждёт важная работа.

Девушка поставила поднос и помогла мужу подняться с кровати. Посмотрев вокруг, Книжник понял, что оказался у себя дома.

– Это ты?