Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 5 из 9

– Здорово, правда? – спросила Надин, прижавшись к Тулузу.

Котёнок глубоко вдохнул, и его нос наполнился массой запахов – земли, влажной зелени, собачьей шерсти. Воздух здесь казался тяжелее, чем снаружи. Люди в парке спешили по своим делам, даже не догадываясь, что из тайного убежища за ними наблюдают три пары глаз.

– Суперкруто, – ответил Тулуз с выдохом. – Вот бы можно было здесь порисовать.

– Давайте немного помолчим, – прошептала Надин. – Это отличное место, чтобы подумать.

Спустя буквально пару секунд тишины в полутьме раздался голос Леона:

– Я не слышу ни одной идеи, зато я слышу тележку.

– Откуда ты знаешь, что это тележка? – удивился Тулуз.

Надин и Леон объяснили ему, на что нужно обращать внимание, чтобы понять, что к тебе приближается: как скрипят колёса, как они шуршат по дорожке, как камешки отлетают в стороны и всё остальное.

– У меня никогда не получалось хорошо разбираться в звуках, – признался Тулуз. – Мне гораздо лучше даются цвета и формы. В этом я мастер.

– Что ты имеешь в виду? – спросил, не понимая, Леон.

Тулуз указал лапкой на женщину, которая сидела на лавочке неподалёку и читала книгу.

– Видите её платье? – спросил котёнок. – Оно тёмно-синее. Это очень серьёзный цвет. А ещё она сгорбила спину и нависла над книгой, словно хочет в неё нырнуть. На языке тела людей это означает: «Я напряжённо о чём-то думаю». Поэтому мне кажется, что женщина сильно расстроена.

Леон и Надин уставились на Тулуза, удивлённо шевеля носами.

– Я знаю, что это звучит странно, – признался Тулуз, смущённо водя лапкой по пыли перед собой. – Мари и Берлиоз всегда надо мной смеются из-за таких вещей.

– Вовсе нет! – воскликнула Надин. – Это совсем не странно. Ты очень умный, если так много можешь понять только по цвету одежды или позе. И это нам очень поможет в создании угощения для «Собак на кухне»!

Тулуз радостно улыбнулся.

– Спасибо! А чем ещё занимаются деревенские собаки?

Леон и Надин хитро переглянулись.

– Вчера прошёл дождь, – почему-то сказала Надин.

– Я подумал о том же самом, – усмехнулся Леон.

– Купание в грязи! – вдруг завопили щенки в унисон.

– За нами, – скомандовала Надин.

Выбравшись из тайника, трое друзей бросились по зелёному газону в сторону группы высоких деревьев. Леон и Надин держали носы близко к земле, что-то вынюхивая.

– Нашёл! – вдруг завопил Леон и кинулся к бурому пятачку земли, который виднелся из зелёной травы впереди. Пёс с разбегу повалился в грязь и стал в ней кататься. Затем он вскочил и с удовольствием отряхнулся, так что пыль взметнулась вокруг него, словно серое облако.

– Слишком сухо, – заявил щенок. – Нам нужно что-то более влажное, чтобы почувствовать прохладу на шкуре и как следует изваляться.

– Что-то вроде этого, – сказала Надин и побежала к подножью дерева, где земля ещё не просохла после дождя. Она стала кувыркаться среди корней и вскоре встала, вся покрытая коркой грязной слякоти, листиками и веточками.

– Юху! – завопил Леон и присоединился к подруге.

– Пачкаться ради веселья – это не по-кошачьи... – пробормотал себе под нос Тулуз, но щенки его не услышали. Тут он заметил кое-что необычное: брызги грязи от собачьей возни попали на ствол дерева. Они легли так, что получился интересный рисунок. Он напомнил котёнку рога оленя.

Тулуз макнул лапку в грязь и нарисовал под рогами оленью голову. Ещё немного грязи – и у оленя появилось тело и ноги. Наконец рыжий художник отошёл, чтобы полюбоваться своим творением.

Леон взглянул на дерево и прекратил кататься в луже.

– Ого!

– Тулуз, надо дать твоему оленю имя, – добавила Надин.

– Погодите, вы поняли, что это олень? – удивлённо спросил их котёнок.

– Конечно! – рассмеялся Леон. – Такого же я видел на вывеске гостиницы рядом с нашим домом. Мы каждый вечер воем у её двери, и повар угощает нас объедками с кухни.

– Мари и Берлиоз никогда не могут понять, что я нарисовал, – изумлённо покачал головой Тулуз. – А вы всегда сразу же угадываете.

– Эй, а давайте притворимся, что охотимся на этого оленя? – предложила вдруг Надин.

Трое друзей стали носиться среди деревьев словно сумасшедшие – собаки с удовольствием прыгали по лужам, разбрызгивая грязь, которая долетала и до Тулуза. Они пробежали по полянке, затем через цветочный сад и поднялись по каменным ступеням, не переставая смеяться.

– Я ещё никогда так не веселился в нашем парке! – крикнул Тулуз своим новым друзьям.

И тут...

БАМЦ!





Он врезался во что-то большое и пушистое.

Тулуз отскочил назад, поднял глаза и встретился взглядом с большим бело-рыжим котом. Очень знакомым бело-рыжим котом... И этот кот недовольно стучал хвостом по земле.

Перед Тулузом сидел его приёмный отец – Томас О’Мэлли.

– Ну, – сказал Томас, – привет, котёнок, которого меня отправили искать, потому что он не явился на обед.

– Прости, – пробормотал Тулуз. – Я совсем забыл о времени.

При виде большого уличного кота Надин и Леон резко остановились.

– Мы собирали идеи для «Собак на кухне». Это такой кулинарный конкурс, – объяснила Надин.

Томас оглядел трёх малышей, с ног до головы покрытых грязью, и усмехнулся.

– Если ваше угощение будет из пыли и мусора, тогда вы явно трудитесь изо всех сил.

Тулуз повернулся к щенкам.

– Мне нужно идти. Но приходите завтра к нам домой. Просто спросите у любой собаки в округе, где живёт Аделаида Бонфамилль и её кошки, и вам покажут дорогу.

– Жду не дождусь! – воскликнул Леон. – Наш рецепт будет просто фантастически вкусным.

– С твоей помощью, Тулуз, мы наверняка победим, – добавила Надин.

Рыжий котёнок помахал на прощание новым друзьям и отправился домой вместе с отцом. Всю дорогу на его мордочке сияла счастливая улыбка.

Глава 5

В понедельник «Пушистое трио» было закрыто, и у котят был выходной. В этот день они могли остаться дома, отдохнуть и повеселиться.

Мари ушла, чтобы встретиться с Клоди, а Тулуз и Берлиоз остались играть в кошачьи игры для двоих.

ПУМ!

Берлиоз толкнул красный помпон из ниток, и он покатился по длинному коридору. Всё дальше, и дальше, и дальше... И тут из ближайшей двери огненно-рыжей вспышкой выпрыгнул Тулуз и схватил комок когтями.

– Отличный выпад, – сказал Берлиоз. – Теперь моя очередь, кидай его мне.

Тулуз бросил игрушку брату и осторожно начал:

– Берлиоз... Мне нужно кое-что тебе сказать.

Серый котёнок прыгнул на помпон из ниток и вцепился в него зубами.

– Жвучит ошень шерьёжно, – проговорил он, не выпуская добычу.

– Ну-у, дело в том... Я помогаю Надин и Леону с «Собаками на кухне», – признался Тулуз.

Помпон выпал из пасти Берлиоза.

– Так тебе и правда нравится готовить?

– Да, похоже на то. В конце концов, мне же нравится есть. Мне хотелось бы научиться готовить и украшать всякие вкусные блюда, понимаешь? – Тулуз сел на пол и грустно опустил голову на передние лапки. – Мари сейчас есть дело только до Клоди. И она не считает, что я смогу что-то испечь или украсить. А я хочу доказать ей, что смогу.

– Дай угадаю, – сказал Берлиоз, оставляя игрушку и подходя к брату. – Надин и Леон, в отличие от Мари, считают, что у тебя и правда может это получиться?

– Да, – кивнул Тулуз. – А ещё с ними очень весело. Если бы вы с Мари получше их узнали, они бы наверняка вам понравились.

Берлиоз задумался на мгновение.

– Я рад, что ты пробуешь что-то новое.

– Эй, Берлиоз. А ты не хочешь присоединиться к нашей команде? – оживился Тулуз.

– Спасибо за предложение, но нет, я сейчас слишком занят, – ответил серый котёнок. – Кстати, о новом. Я вот тут подумал: на «Собак на кухне» придёт так много зверей. Что, если...

Вдруг по коридору разлетелся голос Герцогини:

– Тулуз! Тулуз, ты здесь?

– Да, мама! – ответил рыжий котёнок.

Герцогиня вышла из-за угла и улыбнулась, увидев малышей.