Страница 4 из 9
– Я самый быстрый! Самый быстрый! – завопил Берлиоз и стал прыгать через ступеньку.
– И правда быстро, – заметил Тулуз. – Вот только прыгать через ступеньку – для новичков! – он оттолкнулся лапами, сиганул сразу через две ступеньки и приземлился... прямо на Берлиоза!
– Мря-я-я-я-у-у-у-у! – взвыл Берлиоз. Оба котёнка кубарем покатились вниз и врезались точно в Мари, которая была в одном шаге от победы – и последней ступеньки.
– Мяу-мяу! – пискнула она. Все трое покатились одним клубком дальше и врезались в ножку стола. Китайская ваза на нём закачалась, но котята этого не заметили и в один голос завопили:
– Я первый!
А ваза и не думала останавливаться – она раскачивалась всё сильнее и вот-вот должна была упасть! Тулуз, Мари и Берлиоз в ужасе увидели, как та наклоняется, падает и... И тут, словно рыжая молния, к вазе метнулся О’Мэлли. Миг – и он поймал её лапами и – БАМ! – рухнул на пол на спину, прижимая вазу к животу.
Ваза была спасена – крепко стиснута в лапах у Томаса, вместо того чтобы лежать на полу, разбитая на тысячу осколков.
Герцогиня спокойно и грациозно подошла к О’Мэлли.
– Томас, ты настоящий герой! Ты в порядке?
– Ерунда, – довольно бросил кот и поднялся, осторожно поставив вазу рядом с собой.
Герцогиня повернулась к детям. Её хвост недовольно стучал по полу.
– Кто из вас объяснит мне, почему посреди ночи вы не в кровати, а носитесь по дому и пытаетесь разбить любимую вазу Мадам?
Тулуз сделал шаг вперёд.
– У нас была уважительная причина, честное слово! Всё началось с того, что нам всем троим приснилось три разных сна про старое кафе.
Мари присоединилась к брату:
– Я представила, что там может быть кондитерская, Тулуз думает, что лучше открыть художественную галерею, а Берлиоз хочет сделать джаз- клуб.
– Поэтому мы решили устроить соревнование и так решить, чья идея лучше, – добавил Берлиоз. – Прости нас, мамочка. Просто нам скучно. Мы бы хотели проводить каждый день интересно и по-новому.
Герцогиня внимательно посмотрела на своих детей. Вдруг её голубые глаза блеснули и она улыбнулась.
– Вам не терпится отправиться в новое приключение?
Котята согласно закивали.
– Мои дорогие, – мягко произнесла кошка. – Я знаю, что вам нравится создавать что-то и делиться этим с другими. Я очень горжусь и восхищаюсь вашими талантами. Однако не забывайте, что у вас есть кое-что ещё более важное.
– Красивые ошейники? – спросила Мари.
– Игрушки? – предположил Тулуз.
– Игрушки с колокольчиками? – уточнил Берлиоз.
– У вас есть вы, – подсказала Герцогиня.
Мари взглянула на Тулуза. Тулуз посмотрел на Берлиоза. Берлиоз перевёл взгляд на муху, которая села на стену рядом.
– Вы – команда, – продолжила Герцогиня. – Так и думайте как команда. Спросите себя: как наши идеи могут воплотиться все вместе?
Котята на мгновение замолкли.
– Ну, – начала Мари, – моя кондитерская была бы гораздо уютнее с картинами на стенах, – она повернулась к Тулузу.
Глаза рыжего котёнка засияли.
– А к вкусной еде и красивому оформлению прекрасно подойдёт...
– Заводной джаз! – подхватил Берлиоз.
– В новом кафе будет всё! – объявила Мари.
– А вот это – замечательная идея, – улыбнулась Герцогиня. – И вовсе не нужно было кричать и гоняться друг за другом по всему дому, чтобы всё решить, верно? А теперь – марш в постель. А утром придумаете – очень мирно, спокойно и тихо, – что делать дальше.
Котята переглянулись. Они ведь уже знали, что делать дальше: спросить у Пьера разрешение возродить кафе. Только бы он согласился...
Глава 4
На следующее утро на улицах Парижа можно было заметить три комка шерсти, несущихся вперёд во весь опор, – один был серый, другой рыжий, а третий белый. Если присмотреться, можно было разглядеть, что это три котёнка, которые бежали на встречу со своим новым другом бульдогом. Тулуз, Берлиоз и Мари – каждый из них хотел быть первым, кто расскажет Пьеру их слапсшибательную и вос-кот-ительную идею преображения старого кафе.
Когда котята добрались до угла улицы возле парка, все они порядком запыхались. Однако Тулуз сделал отчаянный рывок и перескочил через Мари, став первым. Он так обрадовался, что обернулся и крикнул своим соперникам:
– Ха-ха! Ну вы и черепахи!
ПЛЮХ! – не глядя на дорогу, Тулуз вляпался в огромную грязную лужу.
– Мяу-фу! – запищал котёнок, пытаясь стряхнуть с мордочки мутную воду.
Мари и Берлиоз резко затормозили и расхохотались от души.
– Так тебе и надо, – довольно усмехнулся Берлиоз. – Нечего было... Эй, Мари!
Пока Берлиоз хихикал, а Тулуз отряхивался, Мари не стала терять времени даром – она уже была возле секретной дверцы. Кошечка повернула лапой ручку... но дверь не открылась!
– Дай-ка я попробую, – взбодрился Тулуз и отпихнул сестру от дверцы. Однако ручка и ему не поддалась. – Похоже, заперто.
Мари задумалась, нахмурив мордочку. Затем она сделала пару шагов назад и посмотрела на окна второго этажа, которые выходили в переулок. Пьер говорил им, что живёт с хозяевами в апартаментах над их рестораном. Может быть, он сейчас дома и это их окна?
– Пьер! – мяукнула кошечка. – Пьер! Ты дома? Это Мари.
– И Тулуз с Берлиозом, – добавил Тулуз. – Нам нужно с тобой поговорить!
– Может, попробуем повопить, как делают бродячие коты? – предложил Берлиоз. – Это точно привлечёт его внимание.
– Как и всех в округе, – заметил Тулуз. – Но я ни за что не откажусь как следует поорать – особенно если мамы нет рядом.
Все трое котят сделали глубокий вдох, а затем разразились самыми громкими воплями, на которые были способны. Их уличные друзья наверняка гордились бы ими! Однако ответом на их душераздирающие рулады была лишь тишина.
Мари расстроенно повесила нос.
– Его нет дома.
– Тогда попробуем ещё раз завтра, – предложил Берлиоз.
– Но мне так не терпится всё ему рассказать, – капризно протянул Тулуз. – Так не терпится, что, если придётся ждать целый день, я просто лопну!
– Ну ты уж постарайся, – закатила глаза Мари.
Трое котят поплелись прочь из переулка в сторону дома.
– Эй, котятки! – окликнул их знакомый голос. – Вы что такие понурые? Что случилось? Кто умер? Кого надо поколотить?
Пуф – их дружок бельчонок – махал малышам с дерева на другой стороне улицы – оно стояло в парке прямо возле ограды.
– Привет, Пуф! – крикнул ему Тулуз.
– Вы пришли поиграть? – тараторил бельчонок, размахивая пушистым хвостом. – Я хочу поиграть. Как вам игра «Поймай-меня-если-сможешь-на-дереве-но-тут-я-всё-равно-быстрее-всех»?
Тулуз хотел было отказаться, но тут заговорил Берлиоз:
– Эй, Пуф, а ты, случайно, не видел здесь нашего друга Пьера, бульдога? Он живёт над этим рестораном.
Несколько секунд бельчонок смотрел на них, вспоминая, а потом нахмурился.
– Пьер – Пёс-который-думает-что-может-меня-поймать-но-на-самом-деле-не-может?
– Эм, вероятно, – усмехнулась Мари.
– Пьер, который раньше работав в кафе «Для хвостатых и полосатых»? – уточнил Пуф.
– Точно! – обрадовалась Мари. – Ты знаешь это кафе?
– Каждый зверь в округе знает это место. Они подавали лучший на свете ягодный пирог с каштанами. Ммм, вкуснятина!
– Мы хотим снова открыть кафе! – взволнованно крикнул Тулуз. – И мы ищем Пьера, чтобы спросить у него разрешения.
– Кафе? Снова? Вкуснятина вернётся? – Глаза Пуфа расширились от удивления и восторга. Котята довольно кивнули. – За мной! Я знаю, где вы сможете его найти.
Пуф спустился по стволу дерева, а котята тем временем перешли улицу и пролезли сквозь ограду. Герцогиня ни за что бы не разрешила им войти в парк таким образом, не через ворота. Но малышам нынче было не до правил приличия. Они уже знали, что иногда, если хочешь решить трудную задачу, нужно попробовать действовать по-новому.
Когда они встретились с Пуфом, бельчонок стал торопливо объяснять: