Страница 8 из 8
Аист в полете. Обратите внимание, как вытянуты пальцы ног.
Фотографии птиц любезно предоставлены мистером Эриком Хоскинсом.
Шерсть никогда не хранится в корзинах постоянно: за этим проследит моль. Ее можно было бы сложить в корзины только для удобства транспортировки во время путешествия. Таким образом, очевидно, что картина отражает экспортную торговлю Кирены, как и предполагалось. Лейн переводит приказ старшего рабочего, ὄρυχο (написанный под его указывающей рукой), как "Оттаскивай". В моем словаре сказано, что это означает "копать". Бригадир, безусловно, указывает вверх, на птицу, и оба, он и носильщик рядом с ним смотрят в этом направлении. Слово слифомахос, слетающее с его губ, вполне может быть тем, что он говорит, а не тем, кем он является, как предположил Лейн. Он что-то демонстрирует своему спутнику. Расположение этих двух мужчин точно такое же, как на знаменитом аттическом пелике (кувшине с двумя ручками), где мальчик указывает мужчине на первую ласточку: ἰδοὺ χελιδών, "Смотри, ласточка!" — говорит мальчик.
Σίλφη (сильфе) — слово, используемое для обозначения различных насекомых: у Элиана (De Natura Animalium 1.37), когда он писал о повреждении ласточкиных яиц, и у Аристотеля (Historia Animalium VIII. 17.8) для обозначения насекомого, которое сбрасывает свою шкурку. Следовательно, "охотник на насекомых" — хороший перевод для слифомахос. Если мы последуем за указующим перстом старшего рабочего, то придём к заключению об охотнике за насекомыми. Это птица, похожая на дятла, и она ищет насекомых в рангоуте. "Копайте", — приказывает старший рабочий, обращаясь к птице.
Малый пятнистый дятел. Этот вид не совсем идентичен среднему пятнистому дятлу, который, вероятно, изображен на чаше Аркесилая, но греки, конечно, не заметили бы никакой разницы.
Дятел в полете. Обратите внимание, как загнуты пальцы ног, в отличие от пальцев аиста.
Дятел не всегда долбит вглубь; он может постучать, и вибрация в твердом материале, содержащем мягкое тело личинки жука, потревожит существо, и оно выберется наружу, чтобы быть схваченным поджидающим его длинным колючим языком. Аристотель (Historia Animalium IX.9) знал об этом процессе, и старший рабочий тоже. Его внимание, очевидно, было отвлечено от завязывания корзины; его правая рука все еще держит завязку. Он услышал постукивание — это дятел стучит, как пулемет, — и он ждёт, что птица начнёт выковыривать насекомое. (Г-н Джордж Уотсон из Йельского университета указывает, что дятел преследует жуков, а также их личинок, поэтому эта птица имеет полное право называться слифомахосом, поскольку сильфе, безусловно, используется для обозначения жуков. Отчет мистера Уотсона о том, что некоторые современные люди называют дятла μυρμιγγοφάγος (муравьед) предлагает хорошую параллель с древними слифомахосами. Греческие деревья кишат муравьями.)
На рее сидит еще один дятел, занятый тем же, а третий летит, чтобы присоединиться к ним. Корабль, по-видимому, настолько сильно заражен, что привлекает всех дятлов в Кирене. Бесполезно говорить о том, что дятлы обычно не долбят рангоут. Это то, что нарисовал художник. Кстати, в Египте, похоже, нет дятлов, но Dendrocopus medius, средний пятнистый дятел, был замечен на горе Тайгетус, недалеко от Спарты, которая хорошо покрыта лесом. Возможно, всего лишь случайность, поскольку птицы были сильно стилизованы в шестом веке, но дятлы на лаконском кубке действительно похожи на пятнистых дятлов. Настоящие птицы черно-белые с красными пятнами, но этого художника, вероятно, не волнуют естественные цвета.
Мы можем понять, почему старший рабочий, который, вероятно, ещё и боцман, так сильно интересуется насекомыми. Если рангоут прогнил, то команде, возможно, придется грести до дома; или, если поражение пойдет дальше, то даже добираться до него вплавь. Если я ошибаюсь, и сцена происходит на суше, насекомые представляли бы меньший интерес. В любом случае художник, похоже, в чем-то похож на орнитолога: он уловил разницу в полете между наземными и болотными птицами.
Поскольку теперь принято считать, что мастерские по изготовлению лаконских ваз находились в Спарте, а не в Кирене, несомненно, пришло время изменить теорию о близком влиянии египетской росписи гробниц или даже имитации ее. Лейн говорит: "Сходство предмета с некоторыми египетскими настенными росписями несомненное". Эта чаша не могла быть сделана для гробницы Аркесилая. Попытка утверждать, что другие лаконские вазы имеют хтоническое значение, встретила сильное противодействие (Andronikos, Pelopo
Идея о правителе, контролирующем торговлю своей страны, вероятно, пришла из Египта. Не обязательно, чтобы художник сам видел какие-либо оригиналы, было бы достаточно слухов; и этот художник не пытается написать египетскую картину. На самом деле он размещает сцену не в Египте, а в Кирене. Хотя имя Аркесилай, вероятно, должно быть связано с Киреной, нет никаких оснований настаивать на том, что Аркесилай был царём Кирены, когда ваза была расписана. Любой желающий в любое время может нарисовать короля Альфреда с его пирожными или Джорджа Вашингтона с его топором.
Если мы перейдем к мелким деталям, то обнаружим (как говорит мне мисс Р. Л. Мосс), что никаких признаков шерсти в Египте не было до гораздо более позднего времени. И просто посмотрите на метод взвешивания, используемый на нашем кубке: шерсть, в рыхлых пучках, сбалансирована по отношению к шерсти. Операция полностью фиктивна, и все же царь, похоже, уделяет ей самое пристальное внимание. Неясно, подвергается ли нападкам Аркесилай лично или к позорному столбу ставится вся коммерция в целом, но это, безусловно, кубок сатирического типа.
В греческом искусстве птицам уделялось слишком мало внимания. Они декоративны, но, как правило, не только декоративны. Я верю, что на нашей чаше они хранят ключ к пониманию рисунка.