Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 11 из 147



В «К.» господствует установка на то, что идеалом является следование «путем древности» (кодо), отклонение от которого свидетельствует об упадке. «Оценивая перемены в мире, хорошее и дурное, следует иметь в виду, что с древности и до дней нынешних ничто существенное не изменилось со времени богов. И в будущем всегда будет так же». В конце первого свитка своего сочинения Мотоори Норинага поместил трактат «Наоби-но митама» («Душа бога наоби»), в которой утверждал, что японская письменная традиция превосходит китайскую. Поскольку именно японская богиня солнца Аматэрасу освещает весь мир, то и сама Япония стоит выше других стран. В «К.» четко прописаны многие положения, которые послужили основой догматики «государственного синто» (кокка синто) конца XIX — первой половины XX вв., в том числе главенствующее положение Аматэрасу и ее божественных потомков в синтоистском пантеоне, ведущая роль императоров (тэнно) в жизни страны.

А.М.

КОКОН СИНГАКУ РУЙХЭН 古今神学類編 — «Энциклопедия науки о божествах за все времена». Фундаментальная энциклопедия синто в 102 свитках. Содержит самые различные сведения, касающиеся истории и практики синто. Составление энциклопедии, занявшее около 40 лет, было закончено в 1715 г. Автор-составитель — синтоистский священник Мано Токицуна (1648–1717).

А.М.

КОКУИКО 国意考 — «Размышления о родной стране». Сочинение Камо Мабути (1697–1769), видного представителя школы «кокугаку». Закончено в 1765 г. Памятник, трактующий понятия «родная страна» (куни), японские стихи (ута), устная речь (го), письменный текст (бун), каллиграфия (сё). В «К.» обосновывается примат устной речи (котоба) над письменным языком, поскольку именно в «котоба» заключена «душа слова» (котодама), наиболее полно передающая сакральные смыслы японской древности. В связи с этим Камо Мабути особое значение придает поэтической антологии «Манъёсю», призывает возродить ее неподражаемый дух.

А.М.

КОКУТАЙ-НО ХОНГИ 国体の本義 — «Сущность японской государственности», анонимная брошюра, изданная министерством просвещения Японии в 1937 г. Совокупный тираж составил около 2 миллионов экземпляров. Считается программным документом японского тоталитаризма. «КХ.» была выпущена непосредственно после неудачного путча младоофицеров 1936 г., в результате которого было убито несколько ключевых фигур политической элиты. Наряду с другими политическими и социальными факторами, этот путч активизировал идеи и силы, которые поддерживали представления об особой миссии Японии в мире (и, в особенности, в Восточной Азии). Эти силы подвергли решительному осуждению господствовавшую до этого времени «теорию органа» (кикансэцу), разработанную бывшим профессором токийского университета и действующим членом верхней палаты парламента Минобэ Тацукити (1873–1948). Согласно этой теории, японский император является важнейшей функцией («главным органом») государства, что вызвало агрессивную критику «правых». Они утверждали самодостаточность императора, отрицали его подчиненное положение по отношению к институту государства. Брошюра «КХ» была составлена с учетом националистических настроений, господствовавших в то время в японском обществе.

В начале документа утверждается, что возникшие в последнее время в японском обществе проблемы и пороки объясняются непродуманными заимствованиями с Запада в области духовной культуры, особенно пагубным является распространение индивидуализма и угроза со стороны демократических и коммунистических идей. Выход состоит в возврате к истинной сущности «кокутай» (буквально «тело [японского] государства»), под которым понимался комплекс характеристик и ценностей, присущих только Японии и понятных исключительно японцам. Основными из них являются следующие: 1. древность и непрерывность правящей династии японских императоров (тэнно), ведущих свое происхождение от синтоистских божеств; 2. верноподданичество японцев по отношению к императору и любовь к родине, предполагающие беззаветную верность, служение и добровольную смерть ради этих ценностей; 3. сыновний (дочерний) долг по отношению к родителям, включающий в себя безоговорочное послушание и почитание предков; 4. примат интересов коллектива над личными интересами; 5. непревзойденный и благородный воинский дух, который обладает свойством «гармонизировать» все социальные и международные отношения; 6. не имеющая примеров абсолютная гармония японца и природы, находящая свое выражение в непревзойденном эстетическом чувстве.

Текст «КХ.» активно использовался пропагандистским аппаратом тогдашней Японии для обоснования и оправдания внешней агрессии, подавления оппозиционных движений внутри страны.



Частичный перевод (В.Э. Молодяков) см. «Синто. Путь японских богов». СПб, «Гиперион», 2002, т. 2, с. 335–357.

А.М.

КОРО КОДЗИДЭН 古老口実伝 — «Правдивые устные предания стариков прежних времен». Сочинение в одном свитке, составлено священником внешнего святилища Исэ дзингу по имени Ватараи Юкитада в 1299 г. Представляет собой перечисление правил проведения ритуалов и установлений относительно ежедневной жизни, которые имеют своим основанием прежние прецеденты. Приводится список сочинений, важных для последователей школы Исэ синто (Ватараи синто). Несмотря на декларируемую автором древность традиционных установлений, переданных устным путем, «КК.» в значительной степени основывается на традициях, письменно зафиксированных уже в период Камакура.

А.М.

КОСИТЁ КАЙДАЙКИ 古史徴開題記 — «Вводные замечания о древней истории». Сочинение знаменитого ученого школы «кокугаку» Хирата Ацутанэ (1776–1843). Закончено в 1819 г. Состоит из четырех основных частей. Часть «Весна» посвящена содержательному разбору мифологии («Кодзики» и «Нихон сёки»). Вторая часть — «Лето» — также имеет дело со свидетельствами этих памятников, к которым добавляются генеалогические списки «Синсэн сёдзироку». В части «Осень» содержится оценка хроники «Сёку нихонги» и следующих за ней официальных хроник (см. «Риккокуси»), а также «Руйдзю кокуси», «Фудоки». В свитке «Зима» содержатся размышления относительно законодательных текстов. В приложении приводится генеалогия синтоистских божеств, начинающаяся с Амэ-но минака нуси-но ками.

А.М.

КОСИЦУ ДАЙТЭН 皇室大典 — «Большая книга императорского дома». Предкоронационный альбом императора Тайсё (1912–1925), представительный памятник «государственного синто» (кокка синто). Адресован широкому читателю. Содержит сведения по истории японского императорского дома, государственных и императорских ритуалах, приводятся данные и по монархиям других стран. Одной из основных целей «КД.» было обоснование идентичности японцев через культ императора и, следовательно, через синто (который в то время официально считался не религией, а учением, превосходящим узкоконфессиональные рамки). В связи с этим основным свойством японцев объявлялась безграничная и непревзойденная преданность правящему дому. Констатируя, что в последнее время усилился взаимовыгодный обмен культурной информацией с Западом, авторы «КД» в то же время утверждали, что существует то «единственное, что невозможно позаимствовать, даже если иноземцы пожелают того, то единственное, что невозможно скопировать, даже если пожелать того; это наш императорский дом, который правит без перерыва на протяжении десяти тысяч поколений — такого нет нигде… В нашей японской империи императорский дом и народ не находятся в отношениях ненавистного повелителя и повелеваемого. Они находятся в отношениях главы семьи и члена этой семьи. И поскольку таковые отношения продолжаются не век и не два, а в течение долгих тысяч лет со времени основания государства, то эта идея, передаваясь из поколения в поколение, сформировала врожденное чувство почтения и любви по отношению к императорскому дому, чувства, которое прочно запечатлелось в умах народа — в каждом представителе японского народа без изъятия, превратившись в его неотъемлемое свойство». Таким образом, самоидентификация японцев осуществлялась прежде всего через ассоциирование себя с правящим домом.