Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 107 из 114



[66] Распоряжения, изданные для законоведов. [Наказ Ея Императорского Величества Екатерины II Комиссии о составлении проекта нового Уложе­ния {Свода законов}. 1767 г. — Примечание переводчика].

[67] Т XLVI стр. 4-28 (18-26 марта 1847 г.)

[68] Там же. — Руссо: стр. 126, 127, 130, 132-134, 167, 176 (24 июня 1852-28 сен­тября 1853), 249 («Журнал ежедневных занятий», 3 марта 1847); Стерн: стр. 82 (10 августа 1851), 110 (14 апреля 1852); Диккенс: стр. 140 (1 сентября 1852).

'Там же, стр. 123 (11 июня 1852).

[70]Там же, стр. 141-142 (22 сентября 1852).

[71] Философические замечания на речи Ж.-Ж. Руссо (1847). Т I стр. 222, отту­да же и следующие две цитаты.

[72] В.Н. Назарьев. Люди былого времени. «Лев Николаевич Толстой в воспоми­наниях современников». М., 1955.1, стр. 52.

[73] Там же, стр. 52-53.

[74]Н.Н. Гусев. Два года с Л.Н.Толстым... М., 1973, стр. 188

[75] Война и мир. Эпилог, часть I, глава 1 (см. окончание). Т XII, стр. 238; В 1248

[76] «Война и мир». Т. 2, часть 3, глава 1. Т X, стр. 151; В 453.

[77] Ср. с «символом веры», изложенным в знаменитом — и навязчиво морали­зирующем — «Предисловии к сочинениям Гюи де Мопассана» (1893-1894, Т XXX, стр. 3-24) — чьим гением, вопреки всему, Толстой восхищался. Гораздо хуже думает он о Бернарде Шоу, чью социальную риторику зовет «избитыми пошлостями» (см. дневниковую запись от 31 января 1908 г., Т LVI стр. 97-98).

[78] «Война и мир». Т. 2, часть 3, глава 1. Т X, стр. 151; В 453.

[79] Один из русских критиков Толстого, уже упоминавшийся в предыду­щих примечаниях М.М. Рубинштейн, пишет: всякая наука пользуется хотя бы несколькими до конца не проясненными понятиями, анализ коих от­носится к области иных дисциплин, и «власти» просто выпало оставаться стержневым историческим понятием, пока еще не получившим опреде­ления. Но Толстой настаивает на том, что вообще никакой иной науке не дано «определить» понятия власти — поскольку под пером историков оно стало ничего не значащим термином: не понятием, а «пустышкой» — vox rtihili [бессмысленным выражением. Дословно: гласом несуществую­щего. — Примечание переводчика].

[80] Obscurum per obscurius (латин.) — темное [толкуется] посредством тем­нейшего. — Примечание переводчика.

[81] «Война и мир». Эпилог, часть 1, глава 2. Т XII, стр. 239; В 1249.

[82] См.: Виктор Шкловский. Материал и стиль в романе Льва Толстого «Вой­на и мир». М., 1928, гл. 7 и 8; также: К.Покровский. Источники романа «Война и мир» (в кн. ««Война и мир»: сборник», под ред. В. П. Обнинско­го и Т. И. Полнера. М., 1912, стр. 113-128).

[83] «Война и мир». Эпилог, часть 2, глава 1. Т XII, стр. 297; В 490.

[84] «Несколько слов по поводу книги «Война и мир»». (1868). Т XVI, стр. 5-16.

[85] «Война и мир», т. 3, ч. 3, гл. 1. Т XI, стр. 264-267 ; В 909-911.

[86] Н.Д. Ахшарумов. «Война и мир», сочинение Графа Л.Н.Толстого, части 1-4: разбор. СПб, 1868, стр. 40.

[87] Н.И. Кареев. «Историческая философия в «Войне и мире»». «Вестник Европы» 22, № 4 (июль — август 1887 г.), стр. 227-269.





[88]Там же, стр. 230. Ср.: «Война и мир», т. 3, ч. 1, гл. 1.TXI, стр. 16; В 665 (Есть две стороны жизни в каждом человеке <•>).

[89] Б.М. Эйхенбаум. Лев Толстой. Л., 1928-1960, т. I, стр. 123-124.

' В наши дни французские экзистенциалисты, по сходным психологи­ческим причинам, набросились на любые разъясняющие учения вообще, зовя их опиумом, оглушающим людскую жажду искать ответы на серьез­ные вопросы, никчемным паллиативом для ран, боли от которых терпеть нельзя, но все же следует вытерпеть. Раны эти ни в коем случае не следует отрицать или «пояснять» — любые пояснения суть самообман, то есть от­рицание данного — существующего — «экзистенциального» — жестоких фактов.

[91] Например, и Шкловский и Эйхенбаум (см. вышеупомянутые работы: Виктор Шкловский. Материал и стиль в романе Льва Толстого «Война и мир». М., 1928, и Б.М. Эйхенбаум. Лев Толстой. Л., 1928-1960, т. I, стр. 259-260).

[92] «On па pas rendu justice a Rousseau <...> J'ai lu tout Rousseau, out, tout les vingt volumes, у compris le Dictio

[93] R&volte (фр.) — мятежный, бунтующий. — Примечание переводчика.

[94] См. там же: «il n'yapoint depanache a la guerre» [ «Ни на грош не сыщется

героического блеска в войне». — Примечание переводчика]. 1 Zeitgeist (нем.) — дух времени. — Примечание переводчика.

[96] См.: Adolfo Omodeo, Un reazionario: II conte J. de Maistre (Ban, 1939), 112, note 2.

[97]T XLVIIU стр. 66

[98] Correspondance diplomatique (фр.) — «Дипломатическая переписка». — При­мечание переводчика.

[99]См.: Б.М. Эйхенбаум. Лев Толстой. Л., 1928-1960, т. /, стр. 308-317.

[100]«Война и мир», т. 3, часть 2, гл. 6; ТУ стр. 127-128; В 782, 783. [{Un homme de beaucoup de тёгпе} — человека с большими достоинствами. — Примечание Льва Толстого].

[101] Там же, т. 4, часть 3, гл. 19; Т XII, стр. 167; В 1182

[102]С.П.Жихарев. Записки современника: дневник чиновника. М., 1934, т. II, стр. 112-113.

ложное. Разве человек, воюющий на правом фланге, способен знать о творя­щемся на левом? А ведает ли он хотя бы о происходящем за два шага от него? Легко могу нарисовать себе одну из таких ужасающих картин. На обшир­ном поле сражения, уставленном орудиями убийства, поле, чуть ли не со­трясающемся под людской и конской поступью, среди огня и клубящегося дыма, оглушенный и ошеломленный ружейной и орудийной пальбой, кри­ками и ревом, приказами командиров и стенаниями раненых, окруженный умирающими либо уже мертвыми бойцами, истерзанными трупами; охва­тываемый попеременно страхом, надеждой, бешенством — пятью-шестью совершенно различными чувствами, — что испытывает человек? И что замечает? И что будет известно ему о битве несколько часов спустя? Что может быть известно ему о себе самом и о других? Среди воинской толпы, дравшейся целый день, случается, не сыщешь ни единого бойца — даже ге­нерала! — способного указать на победителя. Ограничусь упоминаниями о современных битвах, прославленных битвах, память о коих не поблекнет вовеки; о битвах, изменивших лик Европы — и проигранных лишь оттого, что один или другой имярек посчитал их проигранными; а ведь эти битвы протекали в полностью равных условиях для обеих сторон — и, не пролив ни единой лишней капли крови ни с одной стороны, разгромленный пол­ководец мог бы услыхать, как его соплеменники возносят хвалу Создателю, и стал бы числиться в летописях победителем, а не побежденным». 'Там же, 35; SPD 223. «Разве не видали мы, как заканчиваются поражением битвы, уже, казалось бы, выигранные? <...> Я вообще полагаю: сраже­ния выигрываются или проигрываются отнюдь не физически». 2Там же, 29; SPD 220. «Тем же образом: сорокатысячное войско физически уступает шестидесятитысячному; но если первое храбрее, опытнее и дис­циплинированнее, оно сумеет одержать победу над вторым — ибо при меньшей численности будет более боеспособным: это мы видим на ка­ждой странице, вписанной в историю».

'Там же, 31 (в SPD выпущено). «Настроение войск приводит к разгрому, и настроение войск приводит к победе».