Страница 92 из 104
Служащий кивнул.
Женрин вышел из госпиталя и отправился в сторону развалин. Изабель бежала за ним.
— Долбаные драконы, — повторил он, останавливаясь на краю воронки и поражаясь ее масштабам.
Изабель заглянула вниз и вдруг разрыдалась, опускаясь на колени. Всякая надежда оставила ее, как только она увидела все собственными глазами.
— Если бы я знал, к чему все это приведет…
Некоторое время они стояли в тишине. Их личная охрана осталась вдалеке. Изабель пыталась остановить слезы и вернуться в состояние молчаливой скорби, положенное особе ее уровня. Женрин не смотрел на жену. Он просто вспоминал, где и когда совершил ошибку, искал точку во времени, которая могла бы остановить череду событий, приведших их сюда. Страшно было стоять здесь, видеть всю картину, заглядывать в эту огромную оплавленную яму и не понимать, что же произошло. Есть ли тело Исиды среди куч пепла, или стоит надеяться на чудо и верить, что она все же спаслась. Женрин поднял жену с земли, удерживая почти на весу.
— Соберись, прошу тебя. Не надо показывать михельским магам наши чувства.
— Женрин, смотри, — прошептала Изабель. — Посмотри, кажется, Хемлигуэ вернулся.
Драконий переход
Огненным цветком на остатках подъездной дороги медленно возникал драконий переход. Из него вышел Наренгу. Женрин задохнулся от ярости, но вздох тут же перешел в стон. За драконом вышла Исида. Ее руки покрывали следы заживающих ожогов, но в целом она выглядела живой и здоровой.
— Мама, папа, — крикнула она, бросаясь к ним. Наренгу нахмурился, понимая к чему идет дело, и с силой схватил ее, не давая прыгнуть через пространство у всех на виду.
— Исида дыши ровно. Иди спокойно, — прошептал он. — Или нам придется вернуться домой и медитировать до победного результата.
Она сделала вид, что споткнулась о камень и повисла у него на руках, оправдывая его не очень культурный жест.
— Ужасная дорога, — сказала она, уже спокойным шагом приближаясь к родителям.
Изабель со слезами прижала дочь к себе.
— Где вы были? Мы думали, что ты… Это правда ты? Это же не магия иллюзий?
— Не магия, мама. Папа, ты злишься? — Исида обняла его, чувствуя, как бьется его сердце, словно готовое разорваться.
— Ты жива, — только лишь сказал он. — Ты в порядке, моя девочка? Что с твоими руками?
— Все уже почти зажило, — улыбнулась она, отмечая, как блестят слезы в его глазах. — Огонь немного вышел из-под контроля, — она кивнула на воронку под их ногами. Исида не могла поверить, что выжила после такого. Она знала, что Наренгу не помнит этот момент, но сомнений не было — даже в таком состоянии: полуобращенный, без сознания, он остановил свой огонь, не подпустив его к ней.
Наренгу сдержанно поздоровался, догадываясь, что ему сейчас рады несколько меньше.
— Что произошло? — наконец спросила Изабель, дрогнувшим голосом. — Пинатири сказал, что тебя больше нет… Где вы все это время находились?
— Мне в последний момент удалось исправить то зло, что я причинила Наренгу, — сказала Исида. — Он был слаб, я пострадала от огня. Переход прошел тяжело, но мы оба были в безопасности, пытались прийти в себя, залечить раны и восстановиться. Пара дней пронеслась как одно мгновение.
— Можно было хотя бы подать сигнал? — возмутился Женрин.
— Я отвыкла давать о себе знать, а Наренгу…
— А я не думал, что вы будете вовлечены в эту ситуацию настолько быстро, — перебил ее дракон. — Иначе бы сразу поставил в известность. Простите мою откровенность, но я знаю, как работает ваша разведка и каналы связи, поэтому со стороны Лиз ожидал реакции не раньше, чем через неделю.
Женрин усмехнулся.
— В чем-то вы правы, Наренгу. Рад видеть вас живым, — добавил король, отводя взгляд чуть в сторону.
Изабель заметила на руке у дочери обручальное кольцо. Вещь была эффектной, красивой и выделялась на обожжённой коже.
Перед выходом Наренгу долго рылся в своих сундуках и шкатулках в поисках этого перстня.
— Голубой алмаз, — сказал он. — Редкой чистоты, уникальной огранки. Такого второго кольца просто нет на свете.
Исида привычно пробежалась по золоту и камням магией, оценивая качество с точки зрения королевы грез. Наренгу только усмехнулся этой проверке.
— Что скажешь? Бывает ли золото лучше, а камни чище?
— Ничего подобного не держала в руках раньше.
— Надеюсь, что теперь тебе достаточно своих голубых алмазов. И ты больше не будешь брать мои, — сказал Наренгу, улыбаясь. — Хорошо?
— Не напоминай мне, умоляю. Мне стыдно не только перед тобой, но и перед кольцом за свои ужасные руки. Нельзя такую красоту надевать на это, — девушка сунула заживающую конечность под нос дракону.
— Скоро пройдет, — сказал он, нежно касаясь ее кожи.
Исида усмехнулась:
— А еще следы твоего жуткого ритуального меча.
— Меча! — возмутился Наренгу. — Еще немного и в твоих воспоминаниях он превратится в двуручный топор, которым я рубил тебя на части прямо среди вывернутых кишков предыдущих жертв.
Исида расхохоталась, давая ему поцеловать шрамы от ритуала и следы ожогов, а затем надеть кольцо на палец.
— Тебе не больно? — спросил он.
— Уже давно нет, — ответила она.
Исида вынырнула из воспоминаний и протянула руку матери.
— Это обручальное кольцо? — заинтересовался Женрин.
— Да, — спокойно ответил Нарегну. — Исида теперь моя жена.
— То есть ты совершил над ней ритуал? — спросил Женрин.
— Да, — не меняя тона повторил дракон.
Исида вцепилась в его руку, ожидая реакции родителей.
— Но это же невозможно без согласия семьи, — заметил король.
— У меня оно было, — так же спокойно сказал Наренгу.
Король повернулся к жене:
— Изабель?
Исида потрясенно посмотрела на мать.
— Я сочла это решение верным, — холодно заметила королева, давая понять, что не будет оправдываться.
— Оно действительно было единственно верным. Мы оба здесь только благодаря вашему благословению, — подтвердил Наренгу.
— Это же что-то мрачное и ужасное, — нахмурился Женрин. — Связанное со смертью и мучениями.
— Слухи, — сказала Исида. — Просто древний красивый обычай и сильная связывающая судьбы магия. Уж поверьте мне. Недостаток информации располагает к надумыванию жутких вещей. На деле все оказалось совсем не так.
Когти Наренгу слегка прокололи ткань ее платья, заставляя задрожать.
— Предлагаю уйти отсюда в более приятное место, — предложил Женрин. — Наша дочь жива и вышла замуж, стоит отметить это бокалом вина и обсудить нормальную свадьбу.
Наренгу кивнул, жестом предлагая удалиться.
Родители пошли чуть вперед, переговариваясь.
Исида поймала взгляд темных глаз Наренгу.
— Убери свои когти, — шепнула она. — Или тебя все еще вводит в состояние безумия упоминание этого обряда? — тщательно подбирая слова спросила она.
— Со мной по-прежнему лучше об этом не говорить, — усмехнулся он, впиваясь в ее губы.
Исида судорожно схватилась за его руки, пошатываясь от нахлынувшего желания. Остановиться и не переходить границ приличия пришлось только из уважения к своим спутникам.
Они догнали Изабель и Женрина.
— Предлагаю посетить мое любимое место, — сказал Наренгу. — Это в Крето, но думаю, что вы не будете против. Я сыт по горло Михеллой и всем, что с ней связано.
Король и королева переглянулись, понимая, что их после Крето сразу доставят в Лиз.
— Но мы хотели еще поговорить с Бьеккой, — заметила Изабель.
— Она жива? — заинтересовался Наренгу.
— Да, ее забрал твой брат, Хемлигуэ.
Исида вопросительно посмотрела на мужа.
— Мир ее праху, — сказал Наренгу. — Не стоит ваших переживаний. Я ручаюсь, что кроме Хемлигуэ с ней никто больше не поговорит.
— Граф будет в гневе, — заметил Женрин. — Все же она его сестра.
— Не думаю, что он будет расстроен, — возразил Наренгу. — На мой взгляд, Пинатири выгоднее, если от нее останется кучка пепла. Скорее всего, сейчас сидит и трясется, что Хемлигуэ вернет ее живой и начнется расследование.