Страница 42 из 43
Толпа продолжала бесноваться. Ну, как сказать, толпа — целых восемь жителей деревни.
— Значит, неделю назад вас было двенадцать… — проговорил я себе под нос. — А у вас тут нет судьи? Полиции? Еще кого-нибудь?
— Полиции? Кто это такие?
— Э-э-э, — протянул я, пытаясь придумать объяснение слову, которое только что всплыло у меня в памяти. — Хрен их знает.
— Ну, ты мастак слова придумывать, но только это нам не поможет.
— Есть предложение?
— Разнимать не будем, — ответил Аврон, наблюдая вместе со мной, как кучка разделилась на две: по пять и три. В пятерке была женщина и старик. В другой группе было меньше людей, но зато они были крепче на вид. Предстояло увлекательное зрелище. — Вот так и в прошлые разы все делилось.
— Разделенный мир, — вздохнул я. — И до какой степени мы дойдем?
— Не знаю, — Ижерон подошел к нам поближе. Наблюдателей стало чуть больше. — Раньше в деревнях вообще стенка на стенку ходили, но не так, конечно.
— И что сейчас будет? — любопытство взяло верх над страхом, что эта толпа объединится и наваляет нам.
— Ну, кто победит, в целом, не очень важно. Победившие скажут, что в драчке виноваты мы. И если они будут в настроении, то накостыляют еще и нам, — ответил Ижерон.
— Тогда ждем или бежим?
— Бежать? С этим? — торговец показал на тележку. — Там дров на месяц для этой деревни. Если не купят, мы не убежим.
— Тогда пошли, подождем, — я прошел мимо Ижерона и Аврона и забрался на тележку. — Ждем, когда они закончат.
Глава 59
Деревня номер раз
Вечерело. Деревенский махач продолжался уже два часа. Дрались не в полную силу, но пара человек успела полетать. Мы же наслаждались не столько дракой, сколько видами вокруг деревни.
Негустые поля зеленели вокруг деревни довольно уныло. Нераспаханная земля смотрелась куда интереснее, но я не мог себе представить это место пышущим красотой.
Домики неровные, стояли кое-как, некоторые уже покосились. Я представил себе два сгоревших дома в нормальном виде, но картина не стала очень-то лучше.
— Долго они еще? — выдохнул я. — Есть охота.
— До ночи не будут, — с уверенностью ответил Аврон.
— Может, лучше разнимем, пока никто не пострадал?
— Да… как бы… — теперь вздохнул уже сам Аврон. — Не знаю, не знаю.
— ТАК! — заорал я, надеясь, что дерущиеся через сто метров от нас услышат мои вопли. — А ну! Прекратили! Сейчас же!
Мой голос пронесся над полями, остановившись где-то вдали. Толпа прекратила драться и уставилась на меня.
Мне надоело сидеть на тележке. Я спрыгнул и подошел к ним почти вплотную, готовый обматерить эту толпу за бесполезную трату моего драгоценного времени.
— Вы чего ради деретесь? Что вам надо, блин? Парень вернулся вас проведать, а вы на него накинулись!
— А чавой-то ты его защищаешь⁇ — вступила в беседу бабуля. Ее дедок в это время стонал на траве, держась за лицо. — Дружок, шоле?
— Бабуль, — я повернулся к ней и наклонился чуть ниже: — ты бы за своим дружком следила, ладно? Мы с миром приехали, а вы решили все дружно полечь? Чего ради? Кому и чего вы решили доказать⁇
— Так нам надо разобраться! — выступил мужик и сплюнул кровью на землю.
— Ты сломанной челюстью это доказать собрался? — мужика дернула седовласая, но не старая женщина. — А? — и отвесила ему подзатыльник.
— Позорить меня…!
— Заткнулись все! — рявкнул я снова и грозно посмотрел на восьмерку побитых жителей. — Кончайте уже. Иначе, честное слово, я наваляю всем и каждому по отдельности!
Эхо от холмов затихло не сразу, но люди умолкли. Я смотрел, тяжело дыша, на замолчавших. Вряд ли я бы дошел до рукоприкладства, но я обратил внимание на то, что большинство взглядов направлено на мой нож.
— То-то же! Аврон отдал дом в обмен на лошадь, так? — крикнул я своему товарищу, и тот сразу же закивал. — Да, видите. Отдал целый дом, а получил старую клячу, которая сдохла через день. И вы думаете, что это был честный обмен?
— Сдохла? Через день? — и та же самая женщина, что поначалу готова была растерзать Аврона, сама накинулась на погибшую семью: — вот же! Не могли уследить! Поди и за лошадью не смотрели, и за печью не уследили, и…
— Да успокойся ты, — оборвали ее жители. — Погоди причитать. Видишь, не все так плохо оказалось. И Аврон не виноват, поди.
Я успокоился. Толпа уже не рвала друг другу глотки. Многие с виноватыми лицами отворачивались друг от друга. Бабуля подняла с земли старого супруга.
— Ну, так мир, граждане?
— Да какие мы граждане, мы так! — воскликнула бабуля. — А ты-то кто будешь?
Мне дико хотелось сказать, что я их спаситель, но одухотворенные лица в грязи и крови быстро напомнили мне о том, что не стоит дразнить местных. И даже простая и невинная шутка может для меня плохо закончиться.
— Дров мы вам привезли! — я указал на тележку.
— О-о-о! — раздался гул. — Это же…
— Ижерон! — окрикнул я торговца: — займешься?
— Да, конечно! — и он уже радостно принялся потирать руки, предвкушая продажи.
Толпа отхлынула от нас с Авроном, и мы оба спокойно выдохнули. Кажется, опасность миновала, местные жители не желали нас убивать, а потом мы могли немного поговорить.
— Спасибо, что вступился, — Аврон протянул мне руку, которую я с немедленно пожал. — Люди в наших краях довольно жестоки.
— Я заметил. И это только в деревнях. А если речь про города? Там то же самое? Если так, я не удивлен, что вы постоянно воюете.
— Зато ты увидел мою деревню, — вздохнул паренек.
— Это лишь деревня номер раз в нашем плане. Ты же хочешь мира для людей?
— Хочу, — закивал он.
— А если хочешь, значит, нам надо побыстрее претворять в жизнь свой план. По ту сторону Нируды должно появиться большое и развитое поселение.
Хотя я недавно сам хотел всего лишь побыстрее смыться отсюда, теперь я четко понимал, что без поддержки мне этого не сделать. Не выяснить, чего ради люди воюют и разрушают все вокруг себя. Не найти следов прошлой катастрофы, которая унесла жизни тысяч человек.
А поддержка мне потребуется огромная. И ради нее я должен буду положить столько времени и ресурсов, что сейчас и посчитать не получится.
— А столица есть? — спросил я, внезапно подумав про центр разбитой страны.
— Наверно. Раньше была, но ее взяли во время предыдущих войн. Разрушили почти до основания, так говорят. Поэтому я думаю, что ее сейчас уже не существует.
— И новую не отстроили?
— Нет. Не до того, похоже.
Я даже не стал отвечать. Положение в стране явно было очень и очень тяжелым.
Глава 60
Обмен
Представить себе сложности торговли и обмена в этой деревне я не смог до самого конца, потому что только когда большая часть жителей сошлась в цене с Ижероном, они начали таскать вещи.
Кто-то нес еду. Кто-то — одежду. Не всегда теплую. Меняли на огромное количество дров. Учитывая, сколько мы потратили времени и сил, чтобы сюда добраться, выхлоп с обмена ресурсами получался не слишком большой.
А еще, что куда хуже — я не понимал, по какому курсу был проведен обмен. Такое ощущение, что Ижерон прекрасно понимал, что дает, а что принимает. Я же смотрел лишь на растущую гору барахла.
— Что. Это. Такое?
— Товары для дальнейшего обмена. Знаешь, в чем суть работы торговца? — вдруг спросил меня Ижерон Кантийский.
— Купить подешевле, продать подороже? — спросил я.
— Именно. Если бы я вез одни только дрова — что мне с них толку. Тележка нагружена, оси скрипят, ослы кричат от усталости. Я меняю тяжелое на легкое. Дешевое на дорогое. У людей осталась пара тряпок, — он взял что-то похожее на рубаху, — а в соседней деревне за такую отдадут целую курицу. Причем живую. А это — уже еда. Причем круглый год. Но везти это старье до Мордина или Пакшена я не буду.