Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 8 из 59



Глава 8

Эльза

— Конечно, — усмехнулась я, обещая себе, что эта женщина не выбьет у меня почву из-под ног, — я вам нравилась спокойной и молчаливой, когда позволила выкачать из моего отца все активы, выйдя замуж за вашего сына, а потом уехала, не мешая его счастью, — это слово я выделила пальцами, изображая кавычки. — А теперь я подала голос и стала стервой? Не стоит делать меня врагом, Инна Леонидовна, — пригрозила я ей, вкладывая в эту фразу гораздо меньше смысла, чем рисовало ее буйное воображение.

Я не знала, имею ли влияние на мужа до такой степени, чтобы отвадить от родной матери.

Свекровь испуганно моргнула и переменилась в лице. Что-то ей подсказало, что она может переборщить и испортить со мной отношения, а потом и со своим сыном. Этого она, как любая мать, боялась как огня.

И я ее даже понимала, но жалеть не стала бы.

— Ни стыда, ни совести, — пробормотала она, но уже без прежнего пыла. — Эльза, — с арктическим холодом в голосе произнесла она, — уезжай подобру-поздорову, прими мое предложение, будь разумной. Ты не пара моему сыну. Никто не считает вас мужем и женой. Думаешь, он нигде не был с Линой? Он ее как жену представлял. И все считают ее женой. А тебя никто не знает. Готова терпеть унижение от всех? Над тобой будут смеяться, выполощут твое имя в грязи…

— Мое имя? Или имя вашей семьи? — приподняла я бровь. — Если все приняли то, что Абрамовы привечают сожительницу сына, о чем вообще речь, Инна Леонидовна?

Мои слова свекрови не пришлись по душе, но она предпочла этого не показать. Засобиралась на выход и на прощание сказала, выпятив вперед губу:

— Извини, но я откажусь тебе помогать входить в общество. Ты — не наша семья. Уезжай, пока не опозорилась окончательно. Я тебе щедрое предложение сделала, девочка, сына моего в покое оставь и не мешай его счастью. А если будешь упрямиться, — пригрозила она, — то пожалеешь. Я найду способ устранить тебя.

— Твоя мама уехала, — прошла я в кабинет к мужу, куда вошла даже без стука.

Абрамов, сидящий за столом, оторвался от документов и тут же поднялся с хмурым лицом.

— Как это уехала?

— Вот так вот, уехала, придется тебе самому помогать мне устраивать прием. Но сперва нужно обновить мне гардероб. Не закатывай глаза, милый, — вдоволь потешалась я над его страдальческим видом, — в плане гардероба мне нужно твое одобрение. Я не знаю, как одевается местный бомонд.

— Я найму тебе стилиста, — бросил он сквозь зубы, подходя ко мне и своим внушительным ростом заставил почувствовать себя маленькой и беззащитной.

— А я думала, мы будем проводить время вместе, — пропищала я капризно, выпятив губы трубочкой и наматывая прядь волос на палец.

Роль избалованной принцессы была не по мне, но я решительно настроилась изводить мужа, и этот момент не стоило откладывать на потом. Нельзя дать ему даже малейшую передышку.

Если он и удивился перемене во мне, то вида не показал. Только сузил глаза и сжал кулаки до побелевших костяшек, скрывая собственную злость.

— Значит, хочешь, чтобы я тебя сопровождал на манер пажа? — выплюнул холодно.

— Почему же? В роли держателя безлимитной карты.

— А ты, я смотрю, быстро переключилась на роль жены, Эльза, — заметил Давид, глядя на меня с интересом.



— Разве ты не этого хотел, милый? — приторно улыбнулась я, наслаждаясь произведенным эффектом.

— Именно, — он кивком подтвердил свои слова и указал на дверь: — Тогда прошу.

— А мы покушать в ресторан заедем? — заканючила я. — Мы же устанем, проголодаемся. И да, — подняла я палец, будто поймала шальную мысль, — и еще мне нужно привести себя в порядок, — подергала себя за волосы, — кончики подстричь, сделать хорошую покраску, еще ногти…

— Эльза, — рыком в голосе остановил меня Абрамов, — перестань…

— А что тебе не нравится, милый?

— Не называй меня так, — скривился он, мотнув головой.

— А что не так? Разве не так зовут друг друга муж и жена? — изобразила я искреннее недоумение. — Или ты хочешь получить грелку в постель, а все остальные атрибуты брака пропустить? Прости, но такой вариант меня не устроит.

— Я вижу, — осклабился он в едкой улыбке, — что ты ведешь какую-то игру.

— Игру? Очень интересно. И в чем же она заключается? Провести время с мужем и познакомиться заново — это у нас называется игрой?

Он задумался, разгадывая в голове задачку, а я просто стояла и хлопала глазами, как глупая курица, сама толком не понимая, к чему приведет моя игра. Но знала, что иначе не могу. Не могу теперь просто взять и уехать. Не получить возмездия за то, как страдала прежде от рук Абрамовых. Они посчитали меня пешкой, которую легко сбросили с доски за ненадобностью. Когда отыграла свою роль. А я отомстила в первый раз — когда скрыла сына.

И отомщу во второй — когда поиграю с Давидом и уеду, оставив его с носом.

— Когда захочешь изобразить глупышку, постарайся, чтобы твой взгляд не был таким умным, — огорошил меня Абрамов замечанием, обходя по кругу и идя на выход. — Буду ждать тебя снаружи.

Может, он не так и твердолоб и раскусит мою игру?

Надо стараться лучше. Размышляя так, я пошла наверх, надевая на себя верхнюю одежду. У меня с собой было ее очень мало. Я не планировала оставаться надолго. И ужасно скучала по Матвейке. Так, что слезы на глаза наворачивались. Мой маленький не привык, чтобы мама куда-то уезжала. А я не привыкла с ним расставаться. Позвонила маме и еще раз ей объяснила, что я задумала.

— Надеюсь, ты понимаешь, что делаешь, — со вздохом сказала она, — ты всегда была умной девочкой, Эльза. Но я боюсь, что ты становишься глупой рядом со своим бывшим мужем. А я ведь думала, что ты его забыла.

— Я забыла, — соврала я привычно, как делала всегда, чтобы спрятать свои чувства от всех и от самой себя.

Ведь как можно любить такого, как Абрамов? Который предал, использовал, легко заменил меня другой и выбросил из своей жизни.

Как такого любить? Невозможно. А я почему-то любила.