Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 47 из 56

Рори

Я привел Скарлетт домой, а потом сказал ей, что у меня еще есть кое-какие дела.

Она не спорит, потому что устала.

Поражение.

Я снова сомневаюсь, правильно ли поступаю. Позволять ей делать это.

Но когда я вижу, как она снова изучает папку за кухонным столом, я понимаю, что это так.

Скарлетт никогда не сможет жить дальше, пока не почувствует себя в безопасности. Слова для нее ничего не значат.

Я могу дать ей все обещания в мире о том, как хорошо я буду заботиться о ней, но ей нужно почувствовать это самой.

Ей нужно почувствовать, что она сделала это сама.

А до тех пор она находится в ловушке своего прошлого.

Когда Скарлетт засыпает на диване, я переношу ее в свою кровать. Когда ее голова прижимается к моей груди во время прогулки по коридору, она зарывается пальцами в мою рубашку и вдыхает мой запах.

— Мой, — бормочет она во сне.

Это раскаленный нож в моей груди.

Я все еще хочу Скарлетт.

Я люблю Скарлетт, больше всего на свете.

Но я не знаю, смогу ли я когда-нибудь доверять ей.

Я не знаю, сможет ли она когда-нибудь стать свободной от призраков своего прошлого и быть готовой жить со мной в настоящем.

Поэтому, когда я укладываю ее и накрываю, я не присоединяюсь к ней. И пока я не знаю, что принесет завтрашний день, я не могу позволить себе пойти туда.

Не сейчас.

И, возможно, никогда больше.

— У меня есть кое-что для тебя.

Скарлетт берет коробку из моих рук и открывает крышку, показывая малиновое платье внутри. Ее пальцы перебирают материал, и она смотрит на меня.

— Вау, чувак. Ты молодец.

— Дьявол должен носить красное, — отвечаю я.

Она улыбается, и ее пальцы перебирают замысловатые бусины и слои материала.

— Очень в стиле Гэтсби.

— Это идея.

Она расстегивает молнию на другом платье и стягивает его с плеч, позволяя ткани расплыться по полу под ней. Она вся в черных кружевах, ноги, сиськи и задница, и я возбудился как черт, наблюдая, как Скарлетт влезает в новое платье, которое я ей купил.

Она борется с перекрещивающимися бретельками на спине и жестом зовет меня.

— Ты можешь помочь?

— Конечно.

Я поправляю бретели и застегиваю молнию.

А затем, чтобы не отвлекаться от текущей задачи, я приступаю непосредственно к делу. Я достаю чехол, который шел в комплекте, и, клянусь, Скарлетт волнуется, даже глядя на него.

Она знает, что он слишком большой, чтобы внутри были драгоценности, это может быть только оружие. И я готов поставить все деньги на своем банковском счету на то, что у моей маленькой чертовки сейчас мокрые трусики.

— Что это? — спрашивает она.

— Терпение.

Я поворачиваю ее и открываю футляр, доставая сначала два черных ножа. Затем деликатно провожу кончиками ножей по материалу у основания ее шеи, прежде чем найти скрытые ножны под бретельками платья.

Когда они закреплены, Скарлетт поворачивается, чтобы взглянуть в зеркало, и протягивает руки назад, чтобы проверить их на себе.

— Ни фига себе у меня нарядик, — говорит она с не меньшим благоговением в голосе.

— Твое платье единственное в своем роде, — говорю я ей. — Сделано специально для тебя, Бонни.

Она поворачивается ко мне, и ее взгляд становится голодным. Когда она тянется ко мне, я перехватываю ее запястья и сажаю задницей на стул.

— Я еще не закончил.

На этот раз я опускаюсь на колени рядом со Скарлетт, доставая кружевную кобуру на бедра, которую я заказал для нее. Я скольжу вверх по нежной лодыжке моей девочки и икре, мои пальцы проводят по ее коже, пока я прокладываю путь. Когда я убираю руку из-под материала ее платья, Скарлетт вздрагивает, и я сжимаю пальцы вокруг ее плоти.

Ее глаза смотрят на мои, умоляя о большем.





Моя вторая рука проникает под платье, надежно фиксируя маленький пистолет внутри.

Она делает вдох, и я тоже.

Но это еще не конец.

Я знаю, с чем любит играть моя маленькая дъяволица. Поэтому я закрепляю на ее противоположном бедре еще одни ножны, предназначенные для ее нового ножа-стилета. Такого же сексуального и опасного, как и сама Скарлетт.

— Не думаю, что ты достаточно меня вооружил, — смеется она.

— Да, — соглашаюсь я. — У меня еще парочка припасена.

Я показываю ей подходящие туфли на шпильках. Они названы в честь того самого кинжала, который покоится недалеко от мягкой, теплой кожи ее кремового бедра.

Они серебряные с черными декоративными шипами.

Но Скарлетт, будучи любопытным котенком, знает лучше. Когда она протягивает руку, чтобы коснуться одного из них пальцем, я пытаюсь остановить ее, но уже слишком поздно.

Она укололась, и из кончика ее пальца сочится багровая капля крови, когда Скарлет отдергивает его.

— Господи, — говорит она.

— Обсидиан, — объясняю я ей, беря ее палец и поднося его к губам.

Я успокаиваю ее рану своим языком, пробуя ее на вкус самым первобытным образом.

— Ты никогда не говорил мне, что можешь достать все эти приспособления, — бормочет Скарлетт, и она так податлива для меня, что я могу только представить, какой трах мы могли бы устроить прямо сейчас.

— У меня есть свои источники.

Скарлетт наклоняется ко мне, снова пытаясь заманить меня к своим смертельно красным губам. Но я отстраняюсь, вместо этого подталкивая кейс с оружием ей на колени.

Мой член практически рвет джинсы, и я знаю, что она тоже это знает.

Она чувствует запах моего возбуждения, так близко к ней. Практически чувствует вкус спермы, капающей с головки моего члена, когда она облизывает губы.

Сейчас ее не отвлечь, даже с помощью оружия.

— Рори, — говорит она, ее голос мягкий и сладкий. — Есть кое-что, что я хочу тебе сказать.

Я встаю и отворачиваюсь от нее, потому что не могу сопротивляться Скарлетт, когда она в таком состоянии. Моя решимость улетучивается, чем дольше мы остаемся наедине, и я действительно хочу, чтобы ее подруга поторопилась и приехала сюда.

— Скажешь мне позже, — говорю я хрипло.

— А что, если «позже» не наступит? — шепчет она.

— Скарлетт.

На этот раз я поворачиваюсь и встречаюсь с ней взглядом.

— Если я и могу тебя в чем-то заверить, так это в следующем. Я вооружил тебя до зубов, но оружие тебе не понадобится. Я буду рядом с тобой.

— А когда все закончится? — спросила она.

Она имеет в виду, что будет с нами. Но у меня пока нет для нее ответа. Поэтому я говорю ей единственное, что могу.

— Мы выйдем оттуда вместе, — заверил я ее. — И ты будешь в безопасности.

Скарлетт кивает, и даже волнение по поводу ее оружия проходит.

Я снова опускаюсь перед ней на колени и осторожно помогаю ей встать на каблуки.

— Они могут вырвать яремную вену одним движением, — говорю я ей. — Так что пользуйся ими осторожно.

— Буду, — обещает она.

— Выбери все остальное, что захочешь, — говорю я. — А остальное оставь для своей подруги.

Скарлетт осматривает остальные предметы в футляре. Помада с перцем и кинжалы—заколки, кольца со скрытыми лезвиями. Но больше она ничего не берет.

— Ты прав, — говорит она, откладывая кейс в сторону. — Единственное оружие, которое мне нужно - это ты.

ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ВОСЬМАЯ

Скарлетт

Когда идешь на войну, важно иметь солдат, которые умеют становиться в строй. А также хорошую обувь.

СТОРМ ОПАЗДЫВАЕТ, хотя это ожидаемо.

Но она готова к работе, так что я немного прощаю ее. По крайней мере, пока она не начинает иметь Рори мозги через всю комнату.

— Отстань уже, — говорю я ей. — Он ничья ни марионетка.