Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 19 из 73

Но если он ошибался...

Разве он не знал не понаслышке, насколько это отстойно, когда люди делают необоснованные предположения?

Его взгляд упал на журнал «Стилетто», который положила её мать, когда он убирал стопку тарелок. Не-а. Он не мог ошибиться. Она никак не могла писать так, как писала, в таком откровенном, страстном стиле, если бы не исходила из личного опыта. А поскольку он никогда не знал, что у неё были серьёзные отношения, это означало, что у неё было много интрижек.

Что было нормально. Он делал то же самое. Просто...

Чёрт, нет. Это не было нормально. И в этом была проблема.

Единственный человек, который должен был шлёпать Райли по заднице, достойной модели в купальнике, был он. Было только несколько загвоздок.

Во-первых, её отец может убить его. А Лиам, скорее всего, убьёт его, потому что он поклялся своему лучшему другу, что будет держать руки подальше от его младшей сестры.

И самая большая проблема? Он даже отдалённо не был достоин её, и он был уверен, что она это знает. Конечно, возможно, между ними было что-то... что происходило всякий раз, когда они смотрели друг другу в глаза или случайно прикасались.

Даже она не могла отрицать, что между ними существует серьёзная физическая химия.

Но она не стала бы действовать. Мужчины Райли были брокерами в сшитых на заказ костюмах (этот термин он даже не знал, пока ему не пришлось встретиться с одним из этих высокооплачиваемых зануд на дне рождения Кейт в прошлом году), которые останавливались, чтобы сделать маникюр по пути в дорогие коктейль-бары. Именно они имели доступ к люксам на стадионе «Янки», вместо того чтобы экономить свои гроши на дополнительном месте в секции "кровь из носу".

Мужчины Райли определённо не были грубоватыми уроженцами Бруклина, у которых была только одна пара брюк не из денима. И он даже не знал, где они находятся.

Другими словами, не имело значения, насколько сильно он хотел её – а он хотел, причём очень сильно.

Но в конце концов, она была не для него. И никогда не будет для него.

— Чувак. Я думаю, она сухая.

Лиам схватил кастрюлю, которую Сэм рассеянно вытирал по большей части в течении пяти минут.

— Лиам, милый, ты не проводишь Райли до станции метро?

Сэм переключил внимание. Райли уходила?

Конечно, она натягивала свой модный плащ и проделывала чертовски хорошую работу, стараясь не смотреть на него.

— Ма, мне не нужно, чтобы кто-то провожал меня до станции метро, – запротестовала она. — Я делаю это сама с третьего класса.

Эрин подошла к Райли и стала возиться с её воротником. — Да, но это было до того, как мистеру Блэнтону показалось, что он видел злоумышленника в своём дворе на прошлой неделе.

Райли закатила глаза. — Мистер Блэнтон также принимает своего собственного кота за почтальона. Думаю, я справлюсь с пятиминутной прогулкой.

Её мать проигнорировала это. — Лиам?

Лиам открыл крышку своего пива. — Папа всё ещё совершает свои вечерние прогулки? Может, Райли пойдёт с ним, и они смогут сделать крюк до станции метро?

— Рутина "вечерних прогулок" твоего отца просто входит в его еженедельный круговорот причин, по которым он не может помыть посуду.

Банка пива Лиама замерла на полпути ко рту. — Подожди. Круговорот?

Эрин бросила на него взгляд.

— Чёрт, – пробормотал Лиам. — Значит, его артрит не обостряется от воды?

— Какой артрит? – сказала Эрин, удивлённо приподняв брови.

— Хитрый старый ублюдок, – пробормотал Лиам. — Ладно. Я отведу сестрёнку к метро. Но на этот раз тебе лучше иметь свою карточку метро, Ри, потому что я не поведусь на старую...

— Я провожу её. – Слова вырвались прежде, чем Сэм осознал, что открыл рот.

Райли резкого повернула голову, яростные голубые глаза впились в него. Нет.

— Мне не нужно, чтобы кто-то меня провожал, – сказала она сквозь стиснутые зубы.

Лиам погладил её по голове и направился в гостиную. — Мама говорит, что нужно.

И в семье МакКенна этого было достаточно.

Плечи Райли опустились лишь на мгновение, прежде чем она выпрямилась и подняла подбородок. — Ладно. – Она наклонилась и чмокнула маму в щеку. — Люблю тебя. Спасибо за ужин.





Эрин обхватила лицо дочери. — Ты помнишь, о чём мы говорили, хорошо? О страсти?

— Ма!

— Я же говорила тебе, что она ханжа, – негромко пробормотала Кейт, обращаясь к Меган.

Брови Сэма поползли вверх. А вот это было интересно.

Райли указала на обеих сестёр, её взгляд был яростным. — Мы не будем сейчас об этом говорить.

— Определённо ханжа, – прошептала Меган.

Райли выпустила разочарованный вздох, прежде чем направиться к входной двери. — Ну же, сторожевой пёс, – огрызнулась она, не удосужившись взглянуть на него, когда проносилась мимо.

Сэм молча последовал за ней, хватая свою кожаную куртку по пути к двери и надеясь, что на улице прохладнее, чем когда он приехал.

Разъярённой ирландской девице, марширующей по тротуару, нужно было остыть.

— Подожди, – окликнул он.

Она не стала ждать.

Он рысью побежал за ней, замедляя шаг, когда поравнялся с ней.

— Ух ты, это было близко. Мерзавец мистера Блэнтона мог выскочить и схватить тебя в любой момент.

— Уверена, что единственный мерзавец в этом квартале – моя нынешняя компания.

Он взглянул на её знакомый профиль. — Не лучшая твоя ответка. Ты в порядке?

Она отвела взгляд, и его грудь сжалась. Значит, не в порядке. Чёрт побери.

— Примеряешь на себя роль старшего брата? – спросила она, всё ещё не глядя на него.

— Хорошо, я сдаюсь. Что это значит?

На этот раз она всё-таки посмотрела на него, и поскольку она была на своих обычных каблуках, их взгляды почти сравнялись. Сэм не был низкорослым, но у Райли была фигура модели с длинными ногами и высоким ростом, при котором в правильной обуви она была почти 180 см.

— Ты по-новому подходишь к роли старшего брата, – объяснила она, её голос был ровным. — Обычно ты берёшь на себя роль мальчика-мучителя. Нажимаешь на мои кнопки, дёргаешь меня за волосы...

Он чуть не рассмеялся. — Я никогда не дёргал тебя за волосы.

Она одарила его крошечной улыбкой. — Ты хотел.

— Только потому, что ты негодница. – Он улыбнулся в ответ.

Вот, видишь, – сказала она, поворачиваясь к нему, когда они добрались до верхней ступеньки лестницы, ведущей в метро. — Вот твоя обычная фишка. Называть меня негодницей, выводить меня из себя. Просто придерживайся этого.

— Я так и делал, – сказал он, чувствуя себя совершенно ошеломлённым её словами.

— Нет, ты спросил, в порядке ли я, – сказала она, ткнув пальцем ему в грудь.

Боже. — И что?

— Не нужно, – огрызнулась она. — Это не твоё дело.

Сэм почувствовал, что его самообладание начинает выходить из-под контроля. — С чего ты взяла? Мы почти семья.

— Именно, – сказала она, делая шаг ближе. — Почти, но нет.

Это было правдой, но всё равно неприятно. Он не был кровным родственником, но МакКенны были для него всем. Особенно эта МакКенна. И Лиам. Лиам, который не хотел, чтобы между Райли и Сэмом сейчас было меньше тридцати сантиметров.

— Хорошо, – сказал он. — Я не буду спрашивать, в порядке ли ты. Я просто продолжу выводить тебя из себя и заставлять плакать.

Её ноздри раздувались. — Ты не заставлял меня плакать.

Сэм почувствовал небольшой толчок удивления. Он пошутил насчёт слез. Он не мог представить себе Райли плачущей, тем более плачущей из-за него.