Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 45 из 72

Глава 15

 

 

 

Митчелл в четвёртый раз повторил вызов. — Ну же, возьми трубку, сукин сын, - пробормотал он.

— Чувак. Скажи мне, что это ситуация с повторным набором номера. Сегодня воскресенье.

Митчелл резко выпрямился при звуке голоса Колина. Наконец-то.

Чувак, я знаю об этом. Нам нужно поговорить.

Короткая пауза. — Ладно, говори.

— Не по телефону. Мне нужно увидеть тебя лично. - Ему нужно было посмотреть в глаза Колину и очень, очень ясно выразить свою позицию.

— Да ладно, чувак, я собираюсь пригласить женщину на поздний завтрак. Она уже несколько дней меня этим донимает.

Тот факт, что у Колина была женщина, удивил Митчелла. То, что Колин назвал её "женщиной", не удивило.

Митчелл проверил свои часы. — Ни одна приличная закусочная не работает раньше одиннадцати. Дай мне пятнадцать минут.

Колин издал жалобный вздох, и Митчелл понял, что любопытство борется с неудобством.

— Пожалуйста, - наконец сказал Митчелл.

— Ладно, хорошо, но ты приходи ко мне.

— Договорились, - сказал Митчелл, — Ты живёшь на Парке, верно? Это недалеко от моего дома.

— Я не дома.

Митчелл снова повалился на спину. — Где ты?

— У моей женщины. Она в Виллидже.

Чёрт. Митчелл только что покинул Виллидж. — Не могли бы вы развернуться, пожалуйста? - пробормотал Митчелл своему таксисту. — Планы изменились.

Таксист выглядел раздражённым, но он сделал первый поворот налево и поехал обратно на юг. Митчелл назвал адрес, который ему продиктовал Колин.

— Спасибо, Колин, - сказал он.

— Только побыстрее, - тихо сказал Колин. — Она злится, пока не получит свою мимозу.

— Она звучит мило, - пробормотал Митчелл и повесил трубку.

Ему нужно было забыть об этом дерьме с пари, чтобы двигаться дальше с Джули. Впервые он понял, что отношения не имеют ничего общего с совместимостью, взаимными целями или общими интересами в кино. И любовь не измерялась днями, проведёнными вместе, или разговорами о любви.

Любовь просто была. Любовь была Джули.

И не только сегодня, или завтра, или в ближайшем будущем. А навсегда, как бы безумно это ни звучало.

Но если годы работы на Уолл-стрит и научили его чему-то, так это тому, что интуиция имеет значение. Потому что даже когда здравый смысл говорил ему, что есть риск, даже когда практичность говорила ему, что он знает кого-то всего месяц, иногда его интуиция просто знала лучше.

И его интуиция определённо говорила ему, что он хочет провести всю жизнь со счастливой, но хрупкой женщиной, которая перевернула его жизнь своими солнечными улыбками.

И будь он проклят, если рискнёт потерять её ради билетов на бейсбол.

Митчелл постучал в дверь по указанному Колином адресу и с облегчением отметил, что дверь открыл сам Колин, а не изнеженная примадонна.

Он присвистнул, когда вошёл внутрь. Снаружи дом выглядел как обычный особняк, но внутри определённо пахло деньгами. По меркам Нью-Йорка, помещение было огромным, и всё, от паркетных полов до современного термостата на стене, говорило о недавнем ремонте.

— Деньги семьи, - сказал Колин в качестве объяснения. — Её мама - глава одной из этих огромных косметических корпораций или что-то в этом роде.

Митчелл не мог перестать смотреть по сторонам. Конечно, это был не настоящий Пикассо. — Где маленькая наследница? - тихо спросил он.





— Прихорашивается, - ответил Колин, делая рывок в сторону того, что, по мнению Митчелла, было ванной комнатой. — Она будет там несколько часов. Здесь есть кабинет, где мы можем поговорить.

Митчелл заметил, что Колин что-то суетливо делает со своими руками. Он постукивал одним кулаком по ладони, затем менял кулак и делал то же самое с другой стороны. Снова и снова, и снова.

Он видел, как Колин делал это раньше, когда на бирже происходило что-то важное. Колин отчего-то нервничал. То ли звонок Митчелла напугал его до смерти, то ли его девушка оказалась ещё большей заносчивой стервой, чем он предполагал.

"Кабинет" был скорее уголком с раздвижной дверью, на столе лежала стопка журналов, а сверху - «Стилетто». Митчелл улыбнулся. Это заставило его вспомнить о Джули.

— Так в чём дело? - спросил Колин, складывая руки на мускулистой груди и фальшиво улыбаясь.

Инстинкты Митчелла насторожились. Колин был чем-то серьёзно взволнован.

— Сделка отменяется, - тихо сказал он, взял со стола степлер и рассеянно щёлкнул им.

— Извини? - сказал Колин, его взгляд остановился на руке Митчелла.

— Сделка. С Джули, билеты на «Янкиз», всё это... закончилось.

Колин провёл рукой по своей короткой коричневой стрижке и нервно рассмеялся. — И это всё? Тогда ладно. Считай, что всё кончено.

Митчелл сузил глаза от непринуждённого тона Колина. — Позволь мне быть более ясным. Этого никогда не было.

Колин выглядел озадаченным. — Подождите, я не получу офис? Я думал, это было частью сделки. Я думал, ты уступаешь.

Митчелл выругался. — Господи, да плевать мне на этот чёртов офис. Я просто имел в виду, что, насколько Джули знает, всего этого никогда не было.

Колин поднял две невинные руки. — Конечно, чувак. Я больше никогда не буду об этом упоминать. - В глазах Колина промелькнуло прежнее самодовольство, и Митчелл почувствовал странное облегчение.

— Так ты не смог этого сделать, да? - спросил он.

— Что сделать?

— Не мог трахнуть её и бросить. Ты должен был сделать из этого нечто, как ты делаешь с каждой женщиной, которая раздвигает перед тобой ноги.

Митчелл почувствовал, как его лицо стало горячим, и он сделал шаг к Колину, чувствуя себя нехарактерно жестоким. — Всё не так.

— Да? - сказал Колин, выглядя искренне любопытным. — А как тогда?

Митчелл раздражённо покачал головой, ничуть не заинтересованный в том, чтобы выкладывать всё Колину.

И он, конечно, не собирался позволить чему-то из этого навредить Джули.

Раненое создание, которое он видел вчера вечером, выплакавшим все глаза, определённо пострадало бы, если бы узнало об этом. Вчера вечером, слушая её душераздирающие рыдания, он наконец понял, что заставляло Джули Грин тикать, что заставляло её притягивать мужчин к себе, как малышей к конфетам, а затем уносить их прочь, пока они не видели ничего, кроме её сладкой внешней оболочки.

Под всей этой уверенной, дерзкой вспышкой скрывалась одинокая сирота, чьи родители так и не вернулись домой. Это была самая старая история в книге: женщина, которая не верила в прочную любовь, потому что у неё её никогда не было.

И Митчелл знал именно того мужчину, который мог бы указать ей путь.

Но она не могла узнать о его глупой договорённости с Колином. Для женщины, которая считала себя недостойной долговременной любви, знать, что он искал её специально для интрижки, было убийственно.

— Это не твоё дело, - наконец сказал Митчелл. — Я поговорю с Сюзанной завтра, чтобы договориться о смене офиса.

Настороженный взгляд Колина вернулся, как будто он ждал, что вот-вот упадёт другой ботинок. — И это всё? Это всё, ради чего ты сюда приехал?

Митчелл пристально посмотрел на него. — Я что-то упускаю? Ты ведёшь себя так же виновато, как ребёнок с глазурью на лице перед обедом.

Глаза Колина стали широкими и невинными. — Нет, чувак, просто убеждаюсь, что мы в порядке...

Митчелл поднял руку, чтобы остановить лепет. — Что это?

— Что?

Митчелл слегка наклонил голову. — Я слышу голоса.

Колин бросил на него недоверчивый взгляд. — Ну, да, это дом моей девушки. Ей можно говорить.