Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 36 из 53

— Да чтоб её ещё не было, — фыркнул я. — Ну что, увидел меня? Прекрасно, на этом мы можем закончить.

Скинув с себя чужую руку, я отвернулся. Кенда на секунду застыл, а затем вдруг заливисто расхохотался.

— Ты такой смешной, Сабуро! Вредные люди вроде тебя действительно забавные. Эй, хочешь знать, что там с твоей подружкой?

Упоминание Хары заставило меня напрячься всем телом и снова повернуться к Кендо. Так и знал, что что-то он не договаривает — да и вообще, странный он парень. Стоит держаться от него подальше.

Неожиданно для меня Кенда поддался верёд и охнул:

— Ой, Кикучи, тебе нехорошо?

Я в замешательстве отступил, когда ладонь Кенды коснулась меня, и я чуть не упал на землю. Жар охватил всё моё тело. Казалось, кровь забурлила; бутылка выпала из рук, катясь по земле, и и голова закружилась ещё хуже чем прежде. Что за чёрт? Он… он вливает в меня свою духовную энергию!

Попытка вырваться не увенчалась успехом — я едва мог стоять на ногах. Кента держал меня крепко, но не с жестоким видом — будто поддерживал товарища с добрыми намерениями. А силой его природа не обделила — ещё ни разу за всё пребывание здесь я не чувствовал такого шквала энергии. Какой талант пропадает, ну в самом деле— а ведь мог бы быть нормальным человеком!

— Ну-ну, Кикучи, что случилось? — промурлыкал Кента, и его улыбка на секунду показалась мне жуткой. Так и знал, от таких добра не жди — кто знает, что у него там в голове. — Давай, позволь твоему другу вывести тебя подышать.

Сумка скатилась с плеча и плюхнулась на землю. Не имея возможности выбраться из-под влияния сил Кенты или закричать, я мог только чувствовать, как он тащит меня за собой под пару сочувствующих вздохов.

Памятка на будущее: больше никогда не подходить к подросткам. От них одни беды.

Медленно, но верно сознание покидало меня. На последок я только и мог подумать: «Ну что ж это за бесконечная полоса неудач?»

Дежавю. Я точно чувствовал дежавю.

Во рту было что-то неприятное — кажется, его заткнули какой-то сырой тряпкой. Не лучшее ощущение в моей жизни. Я пошевелил головой, избавляясь от сонной пелены, и понял, что связан. Опять-таки, явно трясусь в транспорте.

Это что, будет стабильно происходить раз в неделю до самой моей смерти?

Ну, на этот раз по крайней мере не кузов, а заднее сидение. Светло, мягко, меня ещё и пристегнули. Отличный сервис, ничего не скажешь. Пытаясь пошевелить затёкшими конечностями, я недовольно замычал. Затем понял, что на моих руках явно железные наручники. Да уж, тут как с Марией не получится — не хватит у меня на такое силёнок.

— Ой, дружок Кикучи, ты очнулся? — пропел Кента. Он был на водительском месте, методично везя нас по пустынной трассе и не отрывая взгляд от дороги. — Ну как тебе поездка? Думал, умрёшь? Нет, планы на тебя не такие. За мёртвого платят меньше.

О, так этот идиот хочет меня продать? У меня много вопросов. У сынка косяку денег наверняка куры не клюют, да и машина явно недешёвая — по крайней мере, салон слишком комфортный. В лучшем я до сих пор и не ездил.

— Ты, наверное, хочешь узнать, куда я тебя везу? — спросил Кента. Он до сих пор говорил этим противным радостным голосом. Ну псих, ни дать ни взять — никогда таких не любил. — На верную сме-ерть. Наверное. Да ты не бойся, главное, наверняка живым выберёшься. Должно же тебе повезти?

Я все эти странные разговорчики вот вообще не одобряю. В прошлый раз нас с Марией хоть не трогали — иди себе, думай о плане побега. А малявка Мори явно собрался мне на мозги капать, чтобы я разнервничался и не мог мыслить трезво. Вроде дурак, а вроде хитрый говнюк.

Кента глянул в зеркало и хихикнул.

— Ой, ну не надо на меня так страшно смотреть. Все выкручиваются, как могут. Кому-то нужны деньги — если я могу так подзаработать, почему бы и нет? Ты-то, наверное, не понимаешь, всеми любимый младший сынок. Семья так защищала тебя — и как вообще без охраны отпустили?

Что-то мне подсказывает, что у него шарики за ролики заехали.

Я застыл. Шарики за ролики? Тьфу! Где я вообще таких выражений понабрался?

— Но самое главное, кто-то — сын какого-то дансяку… погоди, раньше твой папаша был хакусяку? И хрен с ним. Смотри-ка, ты ниже меня, а о тебе все пекутся. А мне так и сказали: или продолжаешь дело, или лети на все четыре стороны после двадцатилетия. Вот что я должен делать за этот год? А тут ещё и ты подвернулся. Я, знаешь ли, человек умный — сразу нашёл, кому тебя сбыть.





Ну на счёт ума я сильно сомневаюсь. Да и не только ума: Кента только что изверг кучу совершенно неправдивой информации, явно искренне в неё веря. Чтоб обо мне кто-то заботился? Отсутствующую социальную жизнь Сабуро и его болезненность явно неправильно поняли. Значит, дома он никому не нужен, а кто-то считает, что это совсем не так?

Драгоценный младшенький, ага. Да тут только смеяться и остаётся.

И работать ему, видите ли, лень, а людей похищать нет. Мозги совсем высохли от безделья.

— Знаешь, сколько за тебя дают якудза? О, очень много. Мне вот пригодятся такие деньги. Прости уж, что тебе придётся быть моим вложением…

Да ну, он правда не собирается заткнуться?

Я попытался абстрагироваться от голоса Кенты в попытке подумать о побеге, когда впереди показалось крупное здание, напоминавшее склад. Ржавые ворота были открыты — Кента заехал внутрь и остановился, выпрыгивая из машины.

Яснено, с этим я слегка опоздал.

Несколько мужчин в костюмах вышли их темноты. Было сложно рассмотреть их из машины; мне пришлось довольствоваться подслушиванием их разговора с младшим Мори.

— Привёз?

— Привёз, господин Игараши. Вон он, на заднем сидении.

Этот таинственный господин Игараши хмыкнул. Затем раздался топот нескольких пар ног — его подчинённые резко выдернули меня из машины и поволокли за собой, чтобы показать мужчине. Теперь он мог рассмотреть меня, а я его: господин Игараши выглядел лет на сорок, смуглый и покрытый шрамами, да ещё и с видневшейся из-под воротника яркой татуировкой дракона.

Что-то моё шестое чувство продолжает бить тревогу.

Мужчина вытащил что-то из кармана: это была карточка, предположительно, моя собственная фотография. Игараши убедился, что я — человек на изображении. Затем он улыбнулся, скалясь.

— Младший Кикучи, в самом деле. Как же повезло — мы и стоимость тёмного кристалла отобьём.

Не знаю, что за тёмный кристалл, но хорошо это не звучало — явно какая-то очередная злая штука. Мало я что ли видел камней с загадочными названиями?

— Господа! — Игараши убрал фото и хлопнул в ладони, привлекая внимание своих подчинённых. — Сегодня у нас отличный улов — целых два малолетних дворянина. Джекпот!

— Два? — весело спросил Кента. — И кто же второй?

— Ну а кто по-твоему? — фыркнул господин Игараши. — Думал, мы и правда будем работать с сынком главы Мори? Ну и шутка.

Не успел Кента среагировать (разве что, слегка побледнел), как в его шею что-то воткнулось. Снаряд с маленьким сосудом жидкости, который быстро опустошился — всё впрыснулось в шею юноши, и он медленно осел. Есть в мире карма — он это заслужил.

Правда, это просто значит, что теперь он в той же лодке, что и я. Мне-то от этого никакой пользы. И главное, знает ли кто-нибудь, где мы находимся? Машину наверняка куда-нибудь увезут. Или нас — нас даже вероятнее.

Кто-то взвалил Кенту на плечо. Меня же схватили за шкирку, потащив к маленькому люку за ящиками.

Нас спустили вниз, ведя по узким и тёмным тоннелям. Прошло много времени (и ужасно много поворотов, которые я едва запомнил), прежде чем меня наконец швырнули в какую-то тесную комнатушку. Затем и Кенту кинули — прямо, чёрт возьми, в меня.

А затем кусок стены сдвинулся, оставляя нас в полностью изолированном помещении. Ну здорово. Ничего, и не в таких передрягах был. Я поднапрягся, выплёвывая тряпку — Кента в похищениях дилетант, — и попытался выползти из-под его тяжёлой туши, когда кто-то напряжённо прошептал: