Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 41 из 82



В этом времени профессия сыщика вызывала у людей только презрение, считалось, что лезть в чужие секреты и тайны — низко и непорядочно. Однако, судя по конторе месье сыщика, к его услугам регулярно прибегали не самые бедные люди. Уверена, что и родовитые графы и маркизы не брезговали им, когда приходила нужда. Только вот в обществе они от него отвернутся и сделают вид, что незнакомы. Двойные стандарты во всей красе!

Я видела, что месье Лавуа имел и собственный кодекс чести, и врожденную порядочность. Чем-то он был близок мне по духу и я очень надеялась, что я стану для него не очередной клиенткой в веренице капризных дам и проштрафившихся мужей, желающих изъять неосторожные и компрометирующие письма у бывших любовниц, а, хотя бы — хорошей приятельницей. Для начала. Я верила ему и понимала — такой человек своих не продаст. Потому и хотела стать для него “своей”.

Я совершенно не могла понять, как относиться к появлению в моей жизни месье Морсена. Зачем он вообще появился? Просто случайность или судьба решила испытать меня на прочность еще раз? Кроме того, его тетушка, наша с Розой клиентка, одна из самых щедрых и постоянных, активно зазывала меня в гости, очевидно, желая устроить судьбу племянника. С этой проблемой я и решила обратится к мадам де Сен-Мор.

— Мадмуазель Мадлен, я не понимаю, а почему вы так решительно настроены против этого брака? Нет-нет, мадмуазель, поймите меня правильно, я вовсе не пытаюсь спихнуть вас за первого встречного! Вы мне очень симпатичны, я никогда прежде не видела девушек, что смогли устроить, подобно вам, свое дело, да еще и столь успешное! Это вызывает уважение. Но и отказываться от замужества — странно…

Я замерла, не зная, как объяснить мадам Софи, что даже вид баронета внушает мне отвращение. Пусть конкретно этот и не виноват передо мной ни капли, но человек, принимающий дорогие подарки от любовницы и, похоже, на них же содержащий другую женщину — мерзавец. Кроме того, я же не могла объяснить Софи, что сведения о личной жизни месье Морсена я получила от сыщика.

К услугам сыщиков прибегали только в крайних обстоятельствах, при шантаже или угрозе убийства. С чего бы вдруг у юной мадемуазель были такие знакомые? Мне нравилась мадам Софи, безусловно… Но я пока не знала точно, насколько я могу ей доверять. Зачем наводить человека на дурные мысли?

— Мадам Софи, давайте исходить из того, что этот баронет — не лучшая партия для меня. Ни титулом, ни деньгами…

Вот такое объяснение мадам приняла вполне легко!

— Ну, что ж, мадмуазель… Думаю, мы решим эту маленькую проблему.

Глава 39

На самом деле вопрос был очень щепетильный. Мадам де Малин была очень влиятельной дамой и ценной клиенткой. Просто заявить ей без обиняков, что её племянник крайне отвратительный представитель мужской половины человечества было невозможно. И что даже если я была бы бесприданницей, то предпочла бы отправиться в работный дом, нежели стать его женой – тоже нельзя.

Конечно, сказать так, это означало вновь поставить под удар своё дело, а я только что избавилась от предыдущей угрозы. Да и вообще обижать людей без причины это было в правилах моей сестры, но никак не в моих.

Постепенно, совместными усилиями, у нас созрел план, как поберечь чувства мадам де Малин, и сделать так, чтобы баронет сам отказался от мысли устроить свои дела посредством женитьбы на мне.

Я была уверена, что простое “нет” его не удовлетворит и не остановит, наоборот, распалит. Мсье Морсен может вообразить, что у него появился соперник, и, как подсказывал мне жизненный опыт, это только усилит его рвение.

Значит, нужно было максимально минимизировать мою привлекательность для него. Если баронет, по сведениям Оскара, был на грани разорения, значит нашей задачей являлось дать понять пылкому жениху, что моя финансовая состоятельность сильно преувеличена.

Для начала нужно было сообщить об этом как бы невзначай, и чтобы эта информация шла не от меня, а в виде сплетни “по большому секрету”. Я пригласила мадам де Малин на обед, указав в приглашении, что заранее извиняюсь, но могу немного опоздать из мастерских, и что компанию ей составит мадам де Сен-Мор.

Что-то мне подсказывало, что ни одна из этих благородных дам не откажется поболтать с моей компаньонкой, в расчете на какие-нибудь личные подробности моей жизни.

Стрела попала в цель – я незамедлительно получила ответ с согласием и мы с Софи обсудили детали этого деликатного мероприятия.



С утра я отправилась в мастерские в превосходном расположении духа – стояла чудесная погода, а небольшая интрига, которую мы затеяли с Софи, взбодрила меня.

Поэтому я с лёгким сердцем углубилась в рабочий процесс. Тем более возникло несколько новых идей по дизайну и отделке подвенечных платьев, эскизы которых всё еще были у меня в работе. С ними я не хотела торопиться, оттачивала каждую деталь втрое дольше обычного.

Периодически ко мне подходили с вопросами и небольшими проблемами, но сегодня всё решалось легко. Я почти что забыла о визите мадам де Малин, а когда вспомнила, то моё опоздание к себе же в гости грозило перерасти в суровое нарушение этикета.

Подхватившись, я наскоро попрощалась со всеми и попросила кучера ехать как можно скорее.

– Здравствуйте, моя дорогая мадам де Малин! Простите великодушно! – я приветствовала несостоявшуюся родственницу со всем радушием, на которое только была способна.

Та схватила меня за обе руки и практически прижала меня к себе. На лице её было написано материнское сострадание. Такое пылкое проявление чувств подсказала мне, что миссия Софи удалась.

– Мадемуазель де Вивьер, голубка! Ничего-ничего, я понимаю, что вам приходится работать, не покладая рук! – тут она попыталась выдавить из себя слезинку и промокнула сухие глаза платочком из моей коллекции.

Я потупила глаза, словно пряча за ресницами печальный взгляд от настигнувших меня тяжелых проблем.

Мадам де Малин пробыла совсем недолго, заторопившись после того, как я стала настойчиво спрашивать о её племяннике. О том, как обстоят у него дела, восхищаясь его внешними и деловыми качествами.

– Ах, мадам, посмотрите, какие письма мсье де Морсен мне пишет! – И я стала зачитывать ей отрывки, в которых он намекал на предложение руки и сердца. Красноречивые мои взгляды на его тётку говорили о том, что я готова сразу же принять его предложение, когда оно последует.

Софи, которая сидела чуть поодаль, сидела пунцовая, я видела, что она еле сдерживается, чтобы не рассмеяться.

А я наслаждалась вовсю своей игрой, за мадам де Малин было очень забавно наблюдать. Я видела, что ей не терпится бежать, дабы племянник не совершил чудовищную, роковую ошибку. А я всё зачитывала и зачитывала письма, закатывала глаза и рассказывала будто бы просто между делом, о своей новой коллекции подвенечных платьев.

Наконец, я сжалилась над ней и сделала паузу, чтобы мадам могла попрощаться и поспешить к племяннику с новостями.

Едва за ней закрылась дверь, Софи покатилась со смеху.

– Ну, мадемуазель, вам бы в театре играть! Даже я в какой-то момент поверила, что вы замуж за него собрались!

– Мадам Софи, вы мне расскажите, как вы так подготовили почву. Давайте, мне жутко интересно. – я усадила её рядом с собой. Мы взяли по чашке чая и она принялась рассказывать.

– В общем, приехала мадам де Малин, я встретила её как полагается, сели болтать о том, о сём, а она всё к вам разговор сводит, а мне это и на руку. Я говорю ей, мол вы знаете, такая неприятность у мадемуазель Мадлен. Она всполошилась, дескать, что такое. Говорю, сестрица её, которая уехала – вконец разорилась вместе с мужем, так что и дом продают и другой купить не на что. А мадемуазель, она же добрый ангел – решила им помогать. Говорит, мол, я одна, мне ничего самой не нужно. Отпишу всё, что заработала, сестричке. У них и детки скоро пойдут. А я уж как-нибудь тут проживу, жила же раньше без богатства. Ну и всё в таком духе.