Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 5 из 21



Раньше эта цепь принадлежала тэну Орму, старшему из сыновей Ульфрика Сердитого. Никто не знает, откуда он взял это древнее украшение. Выкованной из меди и золота цепи несколько сотен, а то и тысяч лет. Она настолько легка и изящна, что многие считают, будто ее мастерили сами цверги — подземные карлики. Неизвестно, так ли это, но она, похоже, обладает магическими свойствами и способна продлить жизнь своему хозяину. Как бы то ни было, от вашего меча она Орма не уберегла.

— Считаешь добычу?

Гудред неторопливо шагал вдоль стены Длинного дома. Он уже давно переоделся из доспехов в богато украшенную куртку из черного меха. Похоже, чувствовал себя в Фолькьерке чуть ли не хозяином. В каком-то смысле так оно и было — от моего хирда остались жалкие крохи, а Гудред привел с собой четыре десятка прекрасно вооруженных и обученных бойцов и не потерял ни одного. Так что ссориться с ним в случае чего мне оказалось бы попросту нечем. Впрочем, Беспалый не отличался воинственностью и явно любил считать золото куда больше, чем раненых и убитых. И пока дружба со мной сулила выгоду, я вполне мог на него рассчитывать. Не лучший гарант верности — но хотя бы понятный.

— Добыча ждет нас в Эльгоде. — Я пожал плечами. — Мы взяли немало добрых мечей и кольчуг, но золота Орм с собой не привез. Придется навестить его младшего брата.

— Верно. — Гудред одобрительно кивнул. — Тебе стоит поспешить и снарядить корабли, что мы взяли в бою… Но у Вагни Ульфриксона осталось достаточно воинов, чтобы защитить свой дом. Ты позволишь мне пойти с тобой?

— Я прошу тебя об этом, друг мой. — Я указал в сторону фьорда. — Один из кораблей понадобится, чтобы отвезти павших в Чертоги Всеотца. Тот, что принес самого Орма, принадлежит мне по праву, но у меня недостаточно людей, чтобы управлять третьим. Он твой. Позволь отблагодарить тебя за помощь… но не стоит брать в Эльгод весь хирд — негоже оставлять Арефьорд без защиты. Достаточно будет и половины.

Гудред прищурился, словно просвечивая меня рентгеном, но тут же довольно усмехнулся. Я просил его помощи, я отдавал ему один из трофейных драккаров, я соглашался даже делиться золотом Эльгода… но только с половиной его людей. Гудред понял мой намек — и, похоже, его все устраивало.

— Мудрые слова, друг мой. — Он протянул мне руку. — Но ты хочешь подарить мне корабль одного из тэнов юга. Едва ли остальные обрадуются подобному.

— Не только Орм привел своих людей в Фолькьерк. — Я крепко стиснул пальцы Гудреда. — Хирды тэнов юга сражались под его знаменами. На каждом из них кровь моих воинов — и каждый должен заплатить.

— Не хотел бы я стать твоим врагом, тэн Антор, — Гудред усмехнулся и осторожно освободил руку из моей хватки. — Но не забывай о ярле Тормунде. Едва ли старик будет рад, если ты зальешь кровью весь юг Барекстада.

— Ярл служит конунгу, а право мстить мне дает сам Всеотец. — Я сложил руки на груди. — Но я не мясник. Я лишь собираюсь принести покой на Барекстад — так же, как Серый Медведь несет покой на весь Эллиге. Мы не станем грабить и жечь поселения. За кровь воинов, что сражались за Фолькьерк, тэны юга заплатят золотом и припасами. Их дочери станут женами моим хускарлам, а их сыновья украсят мой хирд.



— Твоей хитрости позавидовал бы и Локи. — Гудред радостно оскалился. — Я и сам почел бы за честь отдать свою дочь в жены тебе или славному Хроки Гриматерсону, но владычица Фригг послала мне лишь сыновей. Я буду молиться, чтобы боги не позволили слугам конунга убивать друг друга… но не все захотят платить виру за убитых. Многие на Барекстаде скорее умрут, чем покорятся склафу.

— Значит, на то воля Всеотца. — Я опустил руку на крестовину меча Мигеля, висевшего у меня на поясе. — Я всегда стараюсь решить дело миром, но ты сам видел, что случается с теми, кто выбирает битву. Моя рука достаточно тверда, чтобы держать оружие.

— Не сомневаюсь, друг мой. — Гудред коснулся моих пальцев, лежавших на длинной рукояти. — Славный меч. Немного я видел таких… Собираешься оставить его себе?

Полуторник? Вряд ли Мигелю захочется потерять свой клинок… С другой стороны, Странник так за ним и не вернулся. Но почему?

— Тебе стоит спросить гидью, что пришла с воином в громких доспехах, — сказал Гудред. — Если она была ему женой, меч по праву принадлежит ей. Нет чести в том, чтобы ограбить вдову.

— Гидью? — переспросил я.

— Хромая Иде называла ее Катариной. — Гудред на мгновение задумался, вспоминая что-то. — Она хотела похоронить воина по своим обычаям, но Хроки не позволил. Негоже гневить предков могилой иноверца.

Хм-м-м… Все интереснее и интереснее.

— Где она сейчас?

— Она попросила трэллов отнести воина подальше. — Гудред указал рукой в сторону ворот. — Там никто не станет ей мешать… Эй, куда ты?