Страница 13 из 99
– Ничего тут нет.
– Ладно, пойдем завтракать. Я умираю с голоду.
Мужчина спустился с лестницы, и они вышли из конюшни. Норрин подождала еще с минуту, пока голоса не стали едва слышны, и только тогда позволила себе прерывисто выдохнуть. Она ссутулилась в своем укрытии, пытаясь забыть шарящую руку и страх, заставивший застыть на месте.
Она потеряла перочинный ножик где-то в сене. Что бы сказал на это па? Здесь не было пороха, ничего, чтобы защитить себя. Если бы мужчина схватил ее, она оказалась бы беспомощной.
Норрин не посмела выйти из укрытия. Ищейки ушли, но могли явиться и другие. В этот раз ее спасли только их громкие пререкания. В следующий раз так не повезет.
Сено кололось сквозь одежду, отчего кожа чесалась. В укрытии было тепло, но неудобно, и страх держал Норрин на месте.
Немного спустя она опять услышала голоса, но говорили слишком далеко, и она не могла разобрать слов. В конюшне царила тишина, лишь каркали вороны на крыше да скреблись крысы внизу. Она так и сидела, свернувшись, как лисенок в норке, и считала удары сердца, стараясь не бояться.
Из раздумий ее вырвал какой-то звук в стойле. Она замерла, молясь, чтобы это скрипнуло само строение. Она ведь услышала бы, как открывается дверь, если бы внизу кто-то был? Гончие закрыли за собой дверь? Она не помнила.
Кто-то прокашлялся.
У Норрин задрожали руки.
Заскрипела лестница, раздался голос:
– Это я, девочка. Можешь выходить.
Норрин выползла из-под сена и принялась отряхивать волосы и одежду. Сантиоль стояла на лестнице, виднелись только ее голова и плечи.
– Ты должна была спрятаться за фальшивой стеной на первом этаже.
Норрин не отвечала, пока не отыскала в сене перочинный нож.
– Я забыла, как ее открывать, – сказала она, спускаясь следом за Сантиоль.
Пожилая женщина подошла к стене и подняла балку, которую Норрин тянула вниз. Норрин услышала тихий щелчок. Сантиоль толкнула балку в стену на несколько дюймов. Доски повернулись на петлях, и открылся тайник, достаточно большой, чтобы в нем надежно спряталась Норрин.
– Тебе крупно повезло, что они такие ленивые и не потрудились обыскать сено.
– Они обыскали.
– Недостаточно хорошо. – Кажется, Сантиоль это не впечатлило. – Тебе следовало внимательнее слушать вчера. Если из-за тебя у моей хозяйки будут проблемы, я...
– Вы что? – Норрин сжала кулаки. – Если они меня найдут, то убьют. Я не дурочка. Хуже вы ничего не сделаете.
Сантиоль провела пальцем по своему ножу. Норрин подумала, какие угрозы она перебирает в уме, но женщина просто тихо сказала:
– Да, полагаю, ты права. В следующий раз будь осторожнее.
***
Герцог Никслаус встретил Эрику и герцога Леора на подъездной дорожке к особняку, когда они собирались в Норпорт.
Эрике нужен был какой-нибудь предлог, что угодно, лишь бы задержаться дольше Никслауса и убедиться, что он уехал до того, как они отправятся в путь.
Дедушка этого не позволит. И он, конечно, прав. Им нельзя менять планы, иначе Никслаус что-то заподозрит. И так чудо, что герцогские Гончие не нашли Норрин. Или все же нашли, и теперь герцог спешит их арестовать?
Никслаус подошел к окну кареты. Эрика поняла, что беспокойно ерзает.
– Надеюсь, вы не пострадали от маленькой забавы Дагласа, – сказал Никслаус. Эрика непроизвольно подняла руку к горлу. След останется на неделю, а то и больше. Никслаус продолжал: – Он невероятный фехтовальщик, но происходит из низов. Деревенщина, видите ли. Никакого понятия о приличиях.
– Все в порядке. – Эрика молилась, чтобы Никслаус развернулся и ушел.
– Вы весьма очаровательны со шпагой.
– Благодарю, милорд.
«Очаровательны». Не ловкая или быстрая или еще как. Просто очаровательная. Вот мерзавец.
Никслаус стукнул по дверце, словно прощаясь, кивнул Эрике и ее деду и шагнул назад.
Эрика позволила себе откинуться на мягкое сиденье дедушкиной кареты и облегченно выдохнуть. Дедушка закатил глаза, а она показала ему язык. Неожиданно закружилась голова – наконец-то они уедут.
– Милорд. – Никслаус шагнул обратно к окну.
Эрика подпрыгнула на сиденье, но Никслаус словно не заметил.
– Да?
– Двое моих людей были убиты на дороге не далее шести миль отсюда. Мы обнаружили тела только сегодня утром.
– Жаль это слышать, – произнес лорд Леора. – Очень прискорбно.
– В самом деле. – Никслаус посмотрел на Эрику. – Не представляю, что могло произойти.
– Думаете, это пороховой маг? – спросила она.
– Возможно.
Кровь застучала у нее в ушах.
– Где это произошло?
– К юго-востоку отсюда.
Эрика прижала ладонь к груди.
– Это же королевский тракт! Мы с Сантиоль как раз там вчера охотились. Это могут быть разбойники? – Она хлопнула себя по лбу. – Бездна, мы были прямо там. На нас могли напасть!
Никслаус, похоже, оторопел.
– Что ж, рад, что это оказались мои люди, а не вы с вашей телохранительницей.
– Это... это просто ужасно. Дедушка, я требую, чтобы ты отправил туда кого-нибудь разделаться с ними.
Дедушка поджал губы:
– Я поговорю с Сантиоль. Нельзя допустить, чтобы в моем лесу хозяйничали разбойники. Я прослежу, чтобы виновные понесли наказание.
– Очень хорошо, – медленно произнес Никслаус. – Спасибо. – Он посмотрел на Эрику. – Искренне надеюсь, что ваше путешествие будет безопасным.
Никслаус ушел, и вскоре они уже ехали на север по горным дорогам, которые вели через самые низкие перевалы к Норпорту.
За окном кареты проносился лес, последние упрямые листья цеплялись за ветви голых деревьев. Слышался только скрип колес да топот копыт их маленького эскорта.
– Ты затеяла опасную игру, – сказал дедушка, когда они уже порядочно отъехали от поместья. – Когда призналась, что охотилась там.
Эрика кивнула. Если бы дедушка не одобрял, он заговорил бы раньше.
– Но получилось хорошо, – добавил он. – Ты выбила его из колеи. Будь осторожна с Никслаусом. Он молод и в действительности не самый могущественный из избранных, но берет коварством. Не спровоцируй его на какую-нибудь глупость.
– Разве не это мне следует делать?
– Нет, если эта глупость – попытка убить тебя. Потому что, попомни мои слова, он преуспеет. Посмотри ему в глаза, и увидишь человека, который не остановится перед убийством. – Дедушка пожал плечами. – В конце концов, это Кез. А он герцог.
– Ты тоже.
– А я останавливался перед убийством?
Ошеломленная Эрика склонила голову набок:
– Я... не знаю.
– Дорогая, это для тебя я дедушка, а... в общем, люди привыкли бояться меня. И привыкнут бояться тебя, к тому времени как ты унаследуешь мой титул и земли.
Эрика смотрела на деда – морщинистого старика, приносившего ей цветы и ягоды из своих садов, – и думала, на что тот способен. Он такой же безжалостный, как Никслаус? Просто научился лучше скрывать это? Станет ли и она со временем такой же? Этот вопрос мучил ее весь день до самого вечера, когда они остановились сменить лошадей, прежде чем продолжить путь ночью.
Утром к ним присоединились Сантиоль и Норрин. При виде девочки Эрика не смогла сдержать облегченного вздоха. На Норрин были ее старые сапоги для верховой езды и длинная куртка из лисьего меха, под ней белая рубашка с зеленой отделкой. Клеймо на шее прикрывал шарф.
С новоприбывшими в отряде стало семь человек. Лорд Леора ясно дал понять, что ему не нравится, когда столько людей знают, что они собираются тайно вывезти девочку из страны, но тем не менее он безоговорочно доверяет двум своим охранникам и кучеру. Каждый из них служил ему дольше, чем Эрика жила на свете.
***
Всего через четыре дня они прибыли в Норпорт. Сантиоль снова исчезла вместе с Норрин, забрав ее на постоялый двор, где они могли остановиться, не привлекая внимания. Эрика с дедом отправились в гостиницу. Впервые за почти неделю ей удалось выспаться. Утром к походке вернулась былая легкость.
С Адроанского озера пахло рыбой и сыростью. Она почти на месте. Дедушкин кучер купил для нее место на шхуне, идущей в Адопест. Сантиоль купит место для себя и Норрин на той же шхуне, и всего через пару дней они станут недосягаемы для кезанских Гончих. Когда через несколько месяцев Эрика вернется в Кез, Норрин будет далеко, и не останется никаких доказательств, способных связать наследницу кезанского герцогства со сбежавшим пороховым магом. Эрике не верилось, что у них получилось.