Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 85 из 93



Потеряв равновесие, Мори повалилась вперед, ударилась головой о переборку и ничком упала на пол.

Внутри нее бушевал нейронный ураган. Если его не усмирить, нервные клетки сгорят, как электрические предохранители…

По-видимому, при запирании двери возвратный механизм отключается.

… дрожа всем телом, Мори схватила пульт управления имплантатом и уменьшила его излучение.

На кнопках остались кровавые пятна.

Вот тебе и выбралась…

Склонившись над окровавленными руками, Мори беззвучно расплакалась.

Итак, одного зонного имплантата недостаточно. Необходимо еще что-то. Но что? Всему есть свой предел. Чтобы Мори с собой ни сделала, ей не пробиться сквозь металлическую дверь. Быстрота, сила, собранность, нечувствительность к боли в данном случае бесполезны.

Электрод позволял лишь плакать – беззвучно и недоступно для посторонних ушей.

Сколько времени осталось у Мори? Сквозь слезы она посмотрела на корабельный хронометр. Меньше шести часов. Всего? На что она потратила столько времени? Неважно. Шесть часов или шестьсот – теперь не имеет значения.

Из каюты ей не выбраться.

Дэйвису не помочь. Он пропал. В следующий раз, когда она его увидит – если ей когда-либо суждено его увидеть, – он будет амнионцем. Он не будет помнить ничего из того, что их связывало. Если, конечно, ему не введут мутаген, трансформировавший Марка Вестабула. Но тогда он сможет использовать свои воспоминания против собственной матери, полиции и всего человечества. Дав ему жизнь, Мори предала и его, и весь людской род.

Переживет ли она это?

Но – неожиданная мысль с быстротой молнии мелькнула в сознании Мори – она может убить Ника.

Рано или поздно он придет ее проверить; может быть, чтобы вывести из бессознательного состояния. То, как она его встретит, будет для него неожиданностью. Если нанести удар достаточно быстро, Саккорсо может не успеть среагировать. Всего один удар…

Достаточно вонзить пилку для ногтей ему в горло.

Мори направилась в санбокс и вынула пилку, освободив спуск унитаза.

Ее руки были липкими от крови, но она не чувствовала боли – электрод в голове делал свое дело. Сжав пилку для ногтей, Мори подошла к двери и вновь принялась ждать.

Убить Ника. Отомстить за нескончаемые мучения.

Но ждать Мори не могла. По крайней мере, в таком состоянии, когда энергия буквально бушует в ней. Мышцы и мозг не выдержат покоя; они требуют действий и… крови. Кроме того, она не знает, когда Саккорсо придет.

С другой стороны, возможность ждать есть всегда. Надо всего лишь перенастроить имплантат, нажать кнопки, отвечающие за отдых организма. Но тогда Мори потеряет возможность встретить Ника во всеоружии – во всеоружии своих искусственных способностей. Расслабленность не то состояние, которое необходимо для убийства.

Замкнутый круг. Пропасть между тем, что Мори хочет, и тем, что она может, непреодолима.

Мори оказалась на полу среди разбросанной одежды и промокшего постельного белья. Не в силах сдержаться, она вновь безутешно разрыдалась.

Но ведь совсем недавно все было по-другому. Мори стала ошибаться, когда включила зонный имплантат. До этого она знала, что делать. Нужно вернуться к тому состоянию, когда четкость мысли не оставляет места для ошибки.

Для этого существует только один путь. Мори должна провести оставшиеся шесть часов без искусственного стимулирования.

Нет, она не выдержит. Одна мысль об этом разрывает ей сердце. Мори жива только благодаря зонному имплантату. Лишь электрод спасает ее от последствий насилия, гравитационной болезни, измены и понесенных ею утрат. Она не может жить без его спасительного излучения. Если ею выключить, она останется беззащитной перед предстоящими мучениями.

Но у Мори нет выхода. Другого пути через пропасть нет.

С молчаливой покорностью, скорбя, словно пошел отсчет последних минут ее жизни, одну за другой она начала отключать функции зонного имплантата. Мори делала это медленно, сводя к минимуму последствия отката. Наконец, осталась последняя функция, которую электрод еще выполнял. Но, смирясь с неизбежной потерей, Мори отключила и ее.



Теперь только безысходность владела чувствами Мори.

В каюте потемнело. Но не потому, что погас свет или подвело зрение. Нет. Просто отныне для Мори все потеряло значение. Отсутствие светового восприятия являлось лишь внешним признаком внутреннего заточения, материальным воплощением ее недееспособности. Мори оказалась полностью истощенной, ее душевные силы и нервы не подлежали восстановлению. Было совершенно ясно, что Саккорсо победил, одержал верх, несмотря на всю ее ложь и ухищрения. Ее сын и все человечество оказались жертвой ее неспособности превзойти саму себя.

Ясность ума, на которую Мори возлагала надежды, так и не появилась. Осталось одно горькое безумие.

Ну, что ж, держи его в себе. Иди до конца и распрощайся с рассудком окончательно. Но сделай это тихо.

Не обращая внимания на содранные в кровь руки, Мори начала теребить волосы.

Сначала она накручивала их на пальцы, затем стала разделять толстые пряди на более тонкие. Когда дело дошло до отдельных волосков, она начала их выдергивать.

Постепенно погружаясь на самое дно отчаяния, Мори обретала глухое успокоение.

Так же, как каюта, державшая в заточении Мори, как ее тело, испытавшее столько мук, так же, как и последние события, продемонстрировавшие всю тщетность ее усилий, время потеряло для нее всякий смысл. Руки и голова болели, но и боль теперь не имела значения.

Мори едва ли понимала, что происходит, когда, испуганно озираясь по сторонам, словно ища спасение от сонма привидений, в каюту скользнул Сиб Макерн и закрыл за собой дверь.

21

– Мори? – Еще чуть-чуть, и шепот Макерна передел бы на крик. – О, Господи!

Мори отрешенно, словно не узнавая, посмотрела на вошедшего.

– Мори. – Пот каплями выступил на бледном лице Макерна и стекал на скошенный подбородок. – Вставай. – Он тяжело дышал, но не от возбуждения, а от страха. – У тебя мало времени. – Его взгляд лихорадочно заметался по каюте и снова остановился на Мори. – О, Боже! Что он с тобой сделал?

Мори почувствовала смутное беспокойство. Что-то ей мешает. Но она не шелохнулась. Казалось, ее дыхание остановилось. Лицо приняло безумное выражение. Лишь пальцы задвигались быстрее, с силой выдергивая волосы.

– Послушай. – Макерн, словно подкошенный, упал перед Мори на колени. Теперь его лицо находилось напротив лица Мори. – У тебя мало времени.

Мори посмотрела на него невидящим взором.

Макерн неуверенно протянул руки и, дотронувшись до ее плеч, быстро отпрянул, словно боялся обжечься. Он опустил взгляд и нервно сжал губы. Затем, преодолевая себя, он вновь поднял глаза и взял Мори за руки.

– Он не знает, что я здесь. Сейчас не моя вахта. Я дождался, когда все будут заняты, и пришел, предварительно отключив канал управления дверным замком. Но индикатор на его панели управления показывает, что ты по-прежнему заперта. Он не заметит обмана, пока не попытается открыть дверь сам.

Мори тупо уставилась на оператора системы внешнего обеспечения. Она едва ли понимала его слова.

– Ты можешь выйти. – В голосе Макерна сквозило отчаяние. – Мори, ты должна меня послушать. Не знаю, что он с тобой сделал, но ты должна меня послушать. Ты можешь выйти.

Последние слова, казалось, достигли сознания Мори. Что-то шевельнулось в окружающей ее тьме. Ты можешь выйти. «Выйти» – она узнала именно это слово.

Пальцы, наматывая и вырывая волосы, задвигались еще быстрее.

– Боже мой, Мори!

Пот на лице Макерна был похож на слезы. Он не был отважным человеком – по крайней мере, он не считал себя таковым, – но импульсивности ему было не занимать.

Поддавшись порыву, он вытянул руку и ударил Мори по лицу. Затем, вздрогнув – испугавшись, что причинил Мори боль, – закусил губу.

Мори отпустила волосы и дотронулась до покрасневшей щеки.