Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 26 из 55

- Они с кем-то вас перепутали, значит?

- Именно так, - с трудом улыбнулась я. По сути, это было правдой. Они приняли меня за Каталину! - Уходим, милорд.

- Уверены?

Маг обошел прилавок, приблизился к неподвижному Моряку. Заглянув в приоткрытую дверь, вздернул брови.

- А я с удовольствием остался бы. У нас теперь личные счеты.

- Милорд, - занервничала я, опасаясь худшего. Хоть на меня магия не действовала, однако я чувствовала пощипывание на коже. И оно уменьшалось. К тому же хватит с братства Змей того, что главарь ушел в мир иной. Эти люди передо мной особо ни в чем не виноваты. - Вы предлагали показать меня лекарю, сейчас самое время.

Роуэн вырвал из рук Моряка «электрошокер». Осмотрел его, взвесил на ладони. Недовольно перевел взгляд на бандита и направился ко мне, как раз в момент, когда окружение начало понемногу изменяться. Колокольчик над дверью издал глухой звон. Горшок задетого цветка покачнулся.

Мы выбрались на улицу, и тут же слуха коснулись грохот, крик о помощи и ругань. Призывно открылась дверца кареты. Я спешно забралась в экипаж и облегченно выдохнула, едва кони резво двинулись с места. Нам вслед раздался свист. Я дернулась, чтобы выглянуть в окно, но Моддан не позволил.

- Искомый предмет хоть ваш?

- Конечно!

- Каталина, вы жить без неприятностей не можете? И куда смотрит ваш брат, раз отпускает без сопровождения на подобные прогулки? С братством Змей шутки плохи. Это не один-два человека, которые прячутся в съемной комнатушке, а целая сеть, раскинувшаяся по всей империи. Я наслышан об их возможностях, и они впечатляют.

- Зачем вам эта вещь? - указала я на «электрошокер» в руках мага, решив перевести тему разговора.

Не следует ему знать всех подробностей. Лучше умолчать о смерти Добряка, а также о наших с Барионом отношениях. Кстати, почему он жив? Помнится, перед моим побегом поцелуй случился…

- Отдам жандармам, - поделился планами Роуэн, продолжая источать волны негодования. - Уверен, из-за своих свойств вещь незаконная и должна быть исследована. Основная защита столицы строится на магии, поэтому ее подавление влечет определенные последствия, возможно, плачевные. - Как вы себя чувствуете? Уже лучше? - сухо уточнил, хотя казалось, что желал продолжить свою тираду и с пристрастием отчитать меня. - Впредь не пытайтесь манипулировать мной, изображая внезапную слабость. Не люблю эту женскую черту. Вам не стало плохо, вы всего лишь испугались.

Я дернула плечом, не собираясь оправдываться. Не говорить же, что усомнилась в его способности побороть всех мужчин, которые явились бы на подмогу Моряку. Тем более этот «электрошокер» - не последняя безделушка, используемая ребятами из братства. У них в подвале за надежно запертой дверью есть много всего.

- Что ценного в вашем медальоне? - уже более мягко поинтересовался он.

- Это подарок мамы, - опустила я глаза на сцепленные в замок пальцы. - Единственное, что от нее осталось. Понимаю, для вас это очередные женские глупости, не достойные внимания…

- Отчего же? - мужчина подался вперед и обхватил мои руки своими.

Я попыталась высвободиться, чувствуя себя неуютно от прикосновений Хранителя. Подняла голову и затаила дыхание. Серые глаза будто налились сталью. Я почувствовала на расстоянии тяжесть его взгляда. То, как скользнул ими по бровям, очертил скулы, затем подбородок и задержался на губах. Во рту пересохло. Щеки запылали, стало нечем дышать. Исчезли посторонние звуки и даже стены кареты… Пришлось приложить больше усилий, чтобы прервать телесный контакт и угомонить почему-то взбесившееся сердце.

Подумаешь, взгляд. Такой же, как у многих представителей его пола. Роуэн ничем не отличался. А предложение стать любовницей лишь подтверждало принадлежность мужчины к ряду похотливых самцов, которые в девушке видят лишь одно - средство для удовлетворения низменных потребностей.

- Не могли бы вы остановить экипаж?

- Леди Фолис, я не отпущу вас, - сказал невозмутимо и более мягко добавил: - до момента, пока вас не осмотрит мой семейный лекарь. Вы неестественно бледны. И я списал бы ваше состояние на страх от внезапной встречи с опасными людьми, но вы потеряли сознание до того, как мы добрались до цветочной лавки. Я уже совершил попытку проверить вас магией и хотя бы подпитать, но еще возле утеса Памяти понял, что вы плохо поддаетесь лечению.

- Вам не о чем беспокоиться, - отвернулась я к окну, лихорадочно придумывая, как отделаться от навязчивой заботы Хранителя. - Со мной все в порядке.

Хватило мне того, что Вемунд знал, что я из другого мира, что способна убивать с помощью поцелуя и что наделена защитой от постороннего воздействия. А если об этом станет известно еще кому-нибудь? Роуэн ведь сказал, что блокировка магии считается вне закона, а тут полное лишение дара, возможно, посмертное.





Экипаж остановился перед домом Хранителя. Светлый, из массивных камней, неведомым образом соединенных между собой - они словно перетекали друг в друга. Тут явно не обошлось без магии. Широкие окна, две шипастые башни по краям и призывно распахнутые ворота. Здание выделялось среди остальных. Казалось, было намного старше чуть ли не самой столицы, но в то же время прочнее самих гор, возвышающихся над рекой.

- Миледи, - подал мне руку мужчина.

Я вложила пальчики в его ладонь. Постаралась не обращать внимания на то, как он сжал их, и вскоре высвободилась. Казалось, так в высшем обществе не принято. Должно сохраняться личное пространство, границы которого Роуэн намеренно нарушал.

Мужчина попросил открывшего нам двери дворецкого подать чай в его кабинет и немедленно послать за семейным лекарем. Раздался лай. Со второго этажа, едва не падая на высоких для нее ступенях, ко мне уже бежала Фо-фо. Остановилась у моих ног, подпрыгнула на задних лапах.

- Взять тебя на руки?

Собачка рявкнула, активнее завиляла хвостом.

- Леди Фолис, - вслед за животным появилась и хозяйка. - Как приятно вас снова увидеть.

Женщина грациозно спустилась. Расцвела, заметив неподдельный восторг от моего появления у ее питомицы, которая извивалась в руках и уже успела облизать мне подбородок.

- Ох, что это я, - спохватилась она и широко улыбнулась сыну. - Ты сегодня обещал представить новую невесту. Так это она? Какое счастье! Признаться, лучшей партии для тебя я и не видела. Мы обязательно подружимся, дорогая, - потянулась леди Моддан к моему локтю, но Хранитель произнес:

- Это не она.

Фо-фо зарычала.

- А кто же? - изменилась в лице его мать. - Чем тебе Каталина не подходит? Обворожительна, красива, остроумна, скромна… - подмигнула мне женщина. - Не смущайтесь, моя ненаглядная, я всего лишь говорю, что вижу. А вижу я многое.

- Матушка, я позвал леди Фолис в наш дом не для сватовства. У нас важный разговор личного характера, - последнее он произнес с нажимом и жестом руки пригласил меня последовать за ним.

Я опустила собачку на пол. Сдержанно улыбнулась вдове и последовала за Роуэном. Невеста… У него есть невеста, притом новая!

- А вы времени зря не теряли, - сказала я, едва мужчина прикрыл за мной дверь. - Одной предложили стать любовницей, другой - свою руку и сердце.

- Ревнуете? - не стал он ничего отрицать.

Я фыркнула, приблизилась к окну и выглянула на улицу. Отсюда открывался чудесный вид на спокойную реку. Ни домов, ни лодочек. Лишь возвышающиеся над Дилейлой горы и плывущее по небосводу яркое солнце.

- Я готова дать ответ, - сказала резко и развернулась, но тут же отшатнулась от неожиданной близости мужчины.

- Отрицательный не принимается, помните? - понизил Роуэн голос и потянулся к моей щеке, но я увернулась.

- Как быть, если в наличии лишь такой имеется?

- Каталина, - с немыслимой скоростью сократил между нами расстояние Хранитель и, обвив мою талию, вдавил в свое тело. - Придется подумать еще.

Я уперлась в его грудь. Вздрогнула, когда он обхватил мою ладонь и обжег поцелуем запястье. Это получилось настолько откровенно, что я забыла о своем стойком намерении сопротивляться.