Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 64 из 160



– Что вы думаете об оформлении зала?

– М-м… Неплохо.

Леди В’Деликона нахмурилась.

– А вы как считаете? – обратилась она к бородатому лорду, который сидел напротив Тома.

– Хорошо. Очень хорошо. – Подняв в руке кубок с вином, лорд указал на стены зала. – С большим вкусом, леди В’Деликона, как всегда…

Она обвела взглядом всех, сидящих за столом, и все поспешно закивали в знак согласия. Том отвернулся, скрывая улыбку.

– Чему вы улыбаетесь?

– Я подумал, ваша светлость, – Том заколебался. Он вступал на опасную тропу, – что основной мотив в оформлении зала – разрушителен.

Представители мелкопоместного дворянства недовольно загудели. Даже молодая леди, сидевшая слева от Тома, посмотрела на него.

– А что цените вы? – Леди В’Деликона буквально буравила Тома взглядом. – Объясните!

– Связь с… прошлым.

– Вы считаете, что эта связь важна? Том подумал и сказал:

– Если вы говорите о безусловной связи всего и вся во вселенском смысле, – волнение заставило его отбросить все условности в сторону. – Я имею в виду связь, о которой писали древние, например, Бохм и Спиноза, тогда да. Мы всего лишь мимолетные круги на воде. Далекие от равновесия структуры, обреченные на распад, и довольно скорый.

– Следовательно, мы – дефектные структуры. – Снова ледяной холод жил в ее глазах. – Ну, тогда, молодой человек, скажите мне, как вы потеряли свою Руку?

За столом повисла гробовая тишина.

– Несчастный случай. – Том улыбнулся. – Меня поймали.

– Вы вор?

В зале стоял шум застольной беседы, звенела посуда, но за их столом все внимательно прислушивались к беседе леди В’Деликона и Тома.

– Скорее невольный соучастник.

Какое-то время леди обдумывала услышанный ответ, а затем поинтересовалась:

– Вам было больно?

Том вспомнил пузырящийся жир. И зловоние горящей плоти.

– Да. Я чувствую боль постоянно. Снова лицо леди нахмурилось.

– Вам следовало бы воспользоваться имплантантом.

– Я снял его.

На этот раз Том кожей почувствовал весь груз обрушившегося на него внимания.

– Как это случилось?

– Я украл кухонный нож, – уголок рта Тома невольно подергивался в улыбке. – Но позже вернул.

– Значит, вы – исправившийся вор… Но почему вы выбрали боль?

– Потому что это – моя боль.

Леди В’Деликона внимательно посмотрела на Тома.

– Видимо, вы имеете в виду то, что некоторые структуры ближе к исчезновению, чем другие.





Том моргнул:

– Это было бы невежливо с моей стороны.

Последовал короткий кивок головой. После этого женщина повернулась к мужчине, сидевшему справа от нее. Дотронувшись до его левой руки, она начала расспрашивать его о дипломатических посланниках из провинции Трестон.

И Том понял, что экспромт-аудиенция закончена.

– Что вы имели в виду, когда говорили о разрушительном мотиве в оформлении зала? – Молодая леди, сидевшая слева от Тома, старалась не смотреть на подогнутый левый рукав юноши.

– Расставленные в три ряда столы, – Том обвел рукой восьмиугольный зал, – напоминают «И Цзин».

– Простите?

– Этот символ взят из мира Земли, цивилизации, которая заселила Нулапейрон. Но нам не стоит говорить о таких вещах, не так ли? – Том поднял свой кубок. – Особенно в присутствии слуг.

Сквозь серебристую мембрану по-прежнему были видны огромные пещеры: розовато-кремовые своды, багровые транспортные нити.

– Вам понравился обед, Том?

Том вздрогнул. Он не заметил, как вошел Кордувен.

– Да. Но я, возможно, пару раз переступил черту дозволенного. Это из-за того, что я был слишком взволнован.

– Возможно. – Кордувен постучал пальцами по висящему в воздухе розовому столу. – Но, несмотря на это, вы понравились леди В’Деликона.

– Вы шутите.

– Вовсе нет, – голос Кордувена выдавал напряжение. Том осторожно взглянул на него.

– В чем дело, Кордувен?

– Вы обсуждали изменения в маршруте с водителем Ланктусом.

По спине Тома пробежал холодок.

– Да, верно. Гипотетически… В противном случае я бы пришел к вам, конечно.

– Тогда бы мы добрались до владения графа Болтривара за пять дней.

«За четыре дня до наводнения», – подумал Том.

– Я знаю, что это отклонение от прямого курса. – Он глубоко вздохнул. – Но я думал, что вам бы хотелось…

– Вы не все знаете обо мне, – улыбка слегка тронула губы Кордувена, потом он посмотрел в сторону пещер.

Серебристый мезодрон пролетел мимо мембраны.

«Лорд нервничает», – сообразил Том.

– Я не совсем понимаю…

– Дело вот в чем, Том… Мой брат – Оракул.

– Я думал… они не умеют. Я имею в виду совершать ошибки.

– Не умеют? – Кордувен пожал плечами. – Они полагаются на воспоминания о будущих событиях. Их сознание вращается вокруг их собственных временных линий. Большинство из них едва ли можно назвать людьми.

Том внимательно посмотрел на лорда Кордувена.

– Вы знаете, что я видел истинное предсказание, не так ли?