Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 43 из 63

Я, должно быть, выделяюсь, как белая ворона, потому что проходящая мимо женщина сжалилась надо мной.

— Ты доставляешь кому-то обед? — она указывает налево. — Ты можешь обратиться в службу поддержки, и они передадут это нужному человеку.

Конечно, хорошо. Я действительно выгляжу так, как будто могла бы быть разносчиком еды. Я имею в виду, что я не совсем одета по офисному дресс-коду в своей кокетливой юбке. Как бы то ни было, ее совет действительно полезен. Поблагодарив ее, я направляюсь прямо к столу, чтобы объяснить свою ситуацию. Я знаю, что могла бы просто позвонить Уолту и сообщить ему, что я здесь, но есть множество причин, по которым я не хочу этого делать. Для начала, я хочу, чтобы мое появление здесь было сюрпризом. В глубине души я беспокоюсь, что он точно не будет рад меня видеть. Мы не так уж далеко ушли от того времени, когда я должна была связываться с ним только в случае крайней необходимости. Боже милостивый, возможно, это была плохая идея.

— Мисс? Могу я вам чем-нибудь помочь?

Служащая справочной службы спрашивает меня об этом после того, как я колеблюсь между уходом и пребыванием здесь. Я поворачивалась на пятках туда-сюда около полудюжины раз. Я уверена, что выгляжу так, будто сошла с ума.

— Эээ… да. — Я поднимаю коричневый бумажный пакет из кафе. — Я пытаюсь донести это до мистера Дженнингса.

Без энтузиазма она говорит:

— Хорошо, отдай это мне, и я возьму это на себя.

Я выдаю что-то вроде умоляющей, полу искривлённой улыбки.

— Есть ли какой-нибудь способ, которым я могла бы сама это сделать?

Она тихонько посмеивается, как будто не может поверить, что я вообще задала этот вопрос.

— Прости. Никому не разрешается подниматься наверх без специального разрешения.

— Это то, с чем вы могли бы мне помочь?

Выражение ее лица говорит о том, что я только что усложнила ее работу в сто раз.

— Он ждет тебя?

Я съеживаюсь.

— Не совсем, но я его знаю. Вообще-то, я его жена.

Вау, произносить это вслух все еще звучит странно. Как будто я сама в это не верю, и, наверное, поэтому она тоже в это не верит.

— Могу я взглянуть на какое-нибудь удостоверение личности? — спрашивает она, приподняв бровь.

Вот дерьмо.

Я не меняла свою фамилию. Согласно моим документам, я все еще Элизабет Брайтон.

Я говорю ей об этом, и она хмурится.

— Без какого-либо способа подтвердить вашу личность я не могу просто отпустить вас. Я могу ему позвонить?

Она начинает поднимать телефон, и я бросаюсь вперед, протягивая руку, как будто блокирую ее.

— Нет, нет, не делайте этого. Это испортит сюрприз. Вот, дайте мне… — я оглядываюсь вокруг, пытаясь найти что-нибудь, что могло бы помочь. Мой взгляд натыкается на газету, забытую в гостиной у окна. Я щелкаю пальцами.

— Вы можете найти нас в Интернете!

— Что?

— Да, посмотрите нашу свадьбу. Там есть наши фотографии и все такое.

— Это не совсем стандартный протокол, — говорит она, поджимая губы, когда включает компьютер, щелкая мышкой.

Я съеживаюсь.

— Я знаю. Мне неприятно просить вас об этом. Я просто подумала, что было бы забавно, если бы я удивила его.

Она набирает что-то на клавиатуре, а затем наклоняется, чтобы изучить экран, переводя взгляд с него на меня, затем снова на него.

— Как, вы сказали, вас зовут?

— Элизабет Брайтон, — говорю я.

— Вы двое поженились в здании суда?

Я улыбаюсь.

— Да. На фотографии я должна быть в платье с леопардовым принтом.

— Ну, это определенно вы, — говорит она со смехом и качает головой. — Хорошо. Дайте свое удостоверение личности, чтобы я могла отсканировать его, а затем я попрошу кого-нибудь сопроводить вас наверх.





Несколько минут спустя я стою плечом к плечу в лифте с мускулистым охранником. Ну, не совсем плечом к плечу. Больше похоже на плечо к бедру. Этот парень просто огромен. Он в четыре раза больше меня и заинтересован только в том, чтобы делать свою работу. Его глаза устремлены прямо перед собой. Его большие пальцы просунуты за пояс. Его рот неулыбчив. Похоже, он не хочет говорить, поэтому я не давлю на него.

Лифт прибывает на двадцатый этаж, и затем мы выходим вместе.

— Сюда, — говорит он, кивая головой.

Мы поворачиваем налево, направляясь по короткому коридору, который ведет в большую прихожую.

Я следую за охранником, слегка пораженная тем, как здесь все красиво. Здесь нет ничего от суровости вестибюля. Здесь стены обшиты панелями и выкрашены в глянцевый серо-голубой цвет. Вокруг низких журнальных столиков расставлены плюшевые кожаные кресла, а над головой висят модные латунные люстры без украшений. Есть и искусство: скульптуры и масштабные картины. На одной из них, в частности, изображен корабль в бурных водах. Я бы с удовольствием посмотрела поближе, если бы у меня было время.

Охранник нетерпеливо машет мне рукой в сторону стола, расположенного в центре комнаты, за которым сидит симпатичная блондинка, улыбающаяся мне. На ней классные аквамариновые очки и черная гарнитура. Когда она снимает ее, я замечаю маленький слуховой аппарат, незаметно спрятанный у нее за ухом. Ее пальцы покрыты кольцами, а на свитере вышито крошечное сердечко. Ясно, что она любит растения. Ее стол завален ими. Одно из них, в частности, начинает обвивать ножку стола.

— Спасибо, Тед, — говорит она, махая охраннику.

Он кивает нам обеим, прежде чем направиться обратно к лифтам.

— Так ты Элизабет, — говорит блондинка, когда я поворачиваюсь к ней лицом, не пытаясь скрыть, что она разглядывает меня.

Я заставляю себя улыбнуться, хотя чувствую себя слегка застигнутой врасплох.

— О, да, извини. Я Эйприл, — добавляет она с широкой улыбкой. — Мы говорили по телефону некоторое время назад? Я одна из помощников Уолта. Я дежурю за столом.

— Эйприл! — говорю я, когда кусочки встают на свои места.

Она смеется.

— Ага.

— Круто. Приятно увидеть тебя в живую.

— И мне. Я имею в виду, я видела фотографии тебя и Уолта, но я имею в виду, да, я полностью вижу тебя теперь, когда ты здесь лично.

Я хмурюсь, как будто что-то упускаю.

— Видишь что?

Она пожимает плечами.

— Просто… все это. — Она машет рукой вверх и вниз по мне. — Я понимаю, почему он надел тебе на палец этот огромный камень. Я имею в виду, посмотри на эту штуку. Он тяжелый?

Я смущенно провожу большим пальцем по своему кольцу.

— Нет. Я уже привыкла к этому.

— Не знаю, сказал ли он тебе, но он выбрал его сам. Попросил меня назначить встречу с ювелиром, но это все. — Она пожимает плечами. — Думаю, что он проделал действительно хорошую работу.

Я киваю, не уверенная в том, что я должна сказать на эту информацию.

— Хорошо, хорошо, я не буду тебя задерживать. Похоже, у тебя дело. — Она кивает в сторону двух обшитых панелями дверей из красного дерева слева. — Входи прямо сейчас.

Я сглатываю, как будто собираюсь встретиться лицом к лицу с главным боссом в конце видеоигры. Я перевожу взгляд с дверей обратно на Эйприл, как будто надеясь, что она сможет мне как-то помочь, но она уже вернулась к своему компьютеру.

Здорово.

Я заставляю свои ноги двигаться вперед, шаг за шагом, пока не добираюсь до кабинета Уолта.

Я уже собираюсь повернуть ручку, но передумываю и вместо этого стучу.

— Войдите, — говорит Уолт, его голос едва слышен через толстые двери.

Я поворачиваю ручку и толкаю дверь, чтобы увидеть своего мужа, сидящего за своим столом, его внимание сосредоточено на компьютере.

— Элизабет, — говорит он, даже не глядя на меня.

Он нисколько не удивлен, обнаружив меня здесь, а это значит, что кто-то позвонил, чтобы предупредить его о моем прибытии. Держу пари, это была охранник внизу. Очевидно, что ее преданность связана с мужчиной, подписывающим ее чеки. Не могу сказать, что я виню ее.

— Ты занят?

— Я всегда занят, — говорит он, что-то печатая.

Его ответ раздражает меня и заставляет действовать. Я вхожу в его кабинет полностью, закрываю за собой дверь и отвечаю: