Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 22 из 63

— Ну, я так и сделал бы, если бы думал, что ваши отношения действительно куда-то идут.

Мне нравится видеть Уолта таким. В присутствии брата он стал расслабленнее — отношения у них дружеские, это очевидно.

— Мэтью сказал, что она профессор в университете, — говорю я, горя желанием получить еще больше информации.

Уолт кивает.

— Так вот какой твой типаж?

Его брови сходятся на переносице, и он склоняет голову набок, изучая меня.

Ух, какой храброй я становлюсь от шампанского.

— В смысле, обычно ты западаешь на умных? — уточняю, откашлявшись.

С мягкой улыбкой Уолт качает головой.

— У меня нет определенного типажа.

— Неправда! — быстро вмешивается Мэтью. — Это совершенно не так, и ты это знаешь, чувак.

Он толкает брата в плечо, и Уолт опускает глаза, прикусывая губу в смущенной улыбке.

Внутри все сжимается, пока я наблюдаю за ним. Я никогда не думала, что увижу его таким по-мальчишески красивым. Вот бы остановить время. Взять камеру. Или кисть.

— Она должна быть брюнеткой, — начинает загибать пальцы Мэтью. — Длинноногой. И дьявольски сексуальной.

Я усмехаюсь, а он вдруг поворачивается и указывает на меня.

— Как Элизабет, например.

Если бы у меня во рту было шампанское, я бы им подавилась.

— Прошу прощения?

— Прости… но это правда, — смеется Мэтью.

Уолт поднимает взгляд на меня и прищуривается. Я, осмелев после шампанского, делаю то же самое.

Мы долго глядим друг на друга, пока я, наконец, не сдаюсь. Закатываю глаза, пытаясь разрядить обстановку. Очевидно, что Мэтью всего лишь шутит.

— Так нечестно. Теперь ты знаешь его типаж. А кто привлекает тебя? — поддразнивающе интересуется Мэтью.

Уолт.

Вот, что сразу всплывает у меня в голове. Всего одно слово. Одно имя. Уолт.

Отбросив его, я отвечаю шуткой.

— Мне нравятся коротышки. Коротышки-качки. В татуировках и с пристрастием к мотоциклам.

— А немного придурковатые, но остроумные парни в очках? — спрашивает Мэтью, возвращая мое внимание на себя.

— Ты пристаешь к моей жене?

Уолт тоже всего лишь шутит, но мое тело реагирует так, будто он говорит серьезно. Дыхание скапливается в груди, пока Мэтью не разражается смехом.

— Мужчины в очках, по-моему, очень милые, — замечаю я, пытаясь продвинуть беседу вперед.

Два брата поднимают взгляд, и это похоже на жар двух солнц, направленных прямиком на меня.

Господи, можно девушке чуть-чуть отдышаться?

— Разве нам не надо идти к остальным? — спрашиваю, пытаясь сменить тему, и киваю в сторону гостиной.

Уолт вздыхает, затем отталкивается, чтобы встать.

— Какая радость, — язвит Мэтью, поднимая бокал с вином.

Я тоже беру свое шампанское.

К счастью для нас гости Уолта не задерживаются надолго. Слава богу. Спустя еще полчаса навязанных разговоров Уолт провожает своего последнего гостя до двери. Когда он возвращается в гостиную, я, сбросив туфли, уже лежу на диване. Шампанское подействовало в полной мере.

Мэтью потягивает свой напиток и смотрит на горизонт Манхэттена. Я предлагаю нам поиграть в «Окно».

— Что это за игра? — спрашивает Уолт, подходя к Мэтью у окна и слегка заслоняя мне обзор своей задницей. Я, впрочем, не возражаю.

— Нечто среднее между «Шпионажем» и вуайеризмом, — отвечаю ему. — Выгляни наружу и найди в окне напротив какого-нибудь человека, который что-нибудь делает. Затем опиши его нам, и мы попытаемся найти его тоже. Ты первый, Уолт.

Хмыкнув, он засовывает руки в карманы и оглядывает соседние дома. Проходит минута, но он все молчит.

— Играть будет легче, когда перестанешь витать в облаках, — замечаю я. — Но рядом полно домов, чтобы мы могли найти хоть кого-то.

— Вон, — говорит он внезапно. — Нашел. Женщина поливает цветок у себя на подоконнике. Кажется, орхидею.

— Да, я тоже ее вижу, — подтверждает Мэтью.

Я заставляю себя подняться с дивана и, на секунду замешкавшись, чтобы унять головокружение, встаю возле них у окна. Начинаю оглядываться по сторонам в поисках женщины.

— Она в той стороне? — спрашиваю, указывая направо.

— Нет. Вон там, — говорит Уолт, постукивая по стеклу.

— Все равно не вижу ее.





— Потому что ты пьяная. — Мэтью смеется.

— Да, да. Ну тогда помогите мне.

Уолт берет меня за руку и, прижав мой палец к стеклу, ведет ее влево.

— Вон. Видишь ее?

Смотрю туда, куда направлен мой палец, и да, вон она, женщина, поливающая орхидею.

Смеюсь от восторга.

— Теперь моя очередь, — объявляю, стряхивая руку Уолта и немедленно сожалея об этом.

Слишком поздно. Не могу же я попросить его снова взять меня за руку. Каким, черт возьми, может быть мое оправдание? Э-э… просто мне нравится, когда ты ко мне прикасаешься?

Я скорее умру, чем это признаю, и потому сосредотачиваюсь на поиске.

Начинаю со здания справа от нас — сверкающей высотки, такой же роскошной, как та, в которой находимся мы. Много где горит свет, но большинство окон задернуты шторами. Я просматриваю те, где шторы раскрыты. Никого. Никого. Никого.

А потом…

— Вон! — восклицаю, постукивая пальцем по стеклу. — О боже мой.

Может, если бы я выпила меньше, то пропустила бы пару напротив, которая явно занимается сексом, но уже слишком поздно. И Уолт, и Мэтью смотрят туда, куда я указываю.

— Что делает этот человек? — спрашивает Мэтью.

— Там два человека, — уточняю я еле слышно.

Мы слишком далеко, и неприличных частей тела не видно, но вау, они так стараются.

О боже. Быстро найди им замену.

Поиск оказывается безрезультатным, так что приходится врать.

— Все, не ищите. Они ушли.

— Чем они занимались? — спрашивает Уолт, провожая меня взглядом, когда я отхожу от окна.

Я притворяюсь, что поправляю подушки на диване.

— Кажется, просто мыли посуду. — Я морщу нос. — Я не рассмотрела.

— Тогда почему ты так покраснела? — со смешком интересуется Мэтью.

— Я покраснела? Разве? — Прижимаю ладони к щекам, пытаясь их охладить.

Братья с еще большим рвением начинают осматривать область, на которую я указала.

Уолт находит парочку первым. Я понимаю это, потому что он медленно поворачивается и с коварной улыбкой бросает на меня взгляд через плечо. Но ни слова не произносит.

— Что? — говорю я, подталкивая его своим тоном.

— Элизабет.

— Не произноси так мое имя!

— «Так» это как?

— Словно ты меня упрекаешь.

— Я не упрекаю тебя. Если бы упрекал, ты бы знала об этом, — говорит он, и между нами возникает нечто похожее на натянутую струну. В груди все трепещет, и я оглядываюсь на Мэтью, надеясь, что он спасет меня.

— Я по-прежнему ничего не вижу, — говорит тот, сканируя взглядом окна. А затем, наконец: — О. Ха. Да, вон та парочка точно занимается сексом. — Он одаривает меня широкой улыбкой и поднимает вверх большой палец. — Думаю, ты выиграла игру.

— На этом давайте закончим, — говорит Уолт.

— Отличная идея. Давай, Мэтью, я провожу тебя, — говорю я, махнув в сторону прихожей.

— Ты не должна так сильно хотеть, чтобы я поскорее ушел. Здесь нечего стесняться. Тебе нравится подсматривать — ну и что? Совершенно нормальный фетиш.

Я уже позади него и подталкиваю в спину, понуждая идти.

— О, просто уйди, пожалуйста, хорошо?

— Ладно, ладно. Я возьму твой номер у Уолта, и мы встретимся, чтобы закончить тот разговор, который начали ранее. О твоем творчестве.

— Хорошо. Да. Творчество — давай на нем и сосредоточимся.

Уолт хлопает брата по плечу и чуть ли не заталкивает его в лифт.

— Спокойной ночи, Мэтью. Удачно добраться до дома.

Мэтью одаривает нас дерзкой ухмылкой, и лифт закрывается.

После чего Уолт поворачивается ко мне и со свирепой властностью упирает руки в бока.

— Давай-ка уложим тебя в постель.

Я смеюсь и закатываю глаза.

— Говоришь так, будто собираешься помочь мне в этом деле.