Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 70 из 253



Глава 55 Постарайся прожить как можно дольше, тогда может и сможешь застать мою смерть

Низкий чарующий голос Ричарда бил по её барабанным перепонкам. Она подняла веки и её взгляд скользнул с тарелки с кашей на его лицо: по зрачкам было видно, как постепенно на неё накатывали чувства, сменяясь друг за другом, оставалось четкое ощущение, что все они были пропитаны болью. Тереза открыла рот, но не издала ни звука, словно проглотила всю горечь, что мучила её, и безумным взглядом уставилась на него. Ричард вновь подул на кашу, а затем поднес ложку к губам и накормил её. По словам врача, в лечении анорексии у Терезы наблюдались заметные улучшения, благодаря действию препаратов. Однако из-за своего нестабильного эмоционального состояния она по-прежнему отказывалась есть. Тереза послушно ела кашу и мужчина, а Ричард так же безмолвно продолжал её кормить.

Так, Тереза съела половину тарелки каши, которая была одним из элементов лечебной диеты. В желудке появилось приятное чувство насыщения, однако, холод в груди не покидал её еще долго. Ричард, увидев, что она съела большую часть порции, перестал кормить её. В течение долгого времени жизнедеятельность её организма поддерживалась измельченной пищей, бульонами, сейчас же она только начала возвращаться к обычной еде, поэтому пока еще нельзя было съедать слишком много за один прием. Слуга убрал тарелку с кашей и быстро навел порядок в комнате. Ричард мельком взглянул на него и с равнодушным видом велел:

— Положите в эту комнату ковер с более толстым ворсом, и, чтобы сберечь вещи в комнате обязательно замените их на пластмассовые, ударопрочные.

Слуга, выслушав приказ, поспешно удалился, не забыв закрыть за собой дверь. Тереза и Ричард остались в комнате вдвоем. Он коснулся её худого осунувшегося лица и холодно, без капли эмоций в голосе произнес:

— Так намного лучше, когда ты спокойно ешь. Не делай так больше, когда ты выходишь из себя, то лишь понапрасну тратишь свои силы, а ты и так очень слаба и не можешь позволить себе такую роскошь. Если ты умрешь, я никак не смогу вытащить тебя с того света, мне придется отпустить тебя с ними.

Казалось, своим сдержанным тоном он сглаживал углы, говоря о сложных вещах. Однако глаза Терезы постепенно наливались кровью, дыхание участилось, она открыла рот, глаза были полны злобы, наконец, она смогла выдавить из себя оборванную фразу:

— Ты поплатишься за это — око за око, сколько членов моей семьи погибло из-за тебя! Только если ты умрешь сотню раз и от тебя не останется и следа, только тогда можно будет вернуть..

На языке у Ричарда вертелось «их», разумеется, имея в виду невинно убитых Джонсонов. Она так сильно проклинала его... Ричард улыбнулся и равнодушно сказал:

— Ах, да? Тогда тебе как минимум придется пожить подольше, тогда еще есть шанс, что ты увидишь мою смерть. Есть такая поговорка: плохие люди живут долго, ты, должно быть, слышала. Так вот, я не умру рано, поэтому тебе придется постараться пожить, как можно дольше, чтобы была возможность застать мою смерть.

Терезы пристально смотрела на него, грудь неравномерно вздымалась. Когда она в себе, то ей всегда в сто раз больнее, нежели в периоды рецидива. Во время болезни она, словно сумасшедшая: не знает ни своего имени, ни где находится. Однако, когда она приходила в себя, в голове крутились навязчивые мысли о крови и убийствах. В такие моменты ей хотелось расцарапать его лицо в кровь.

От природы ему дана внешность порядочного человека, но сам он совершал ужасные бесчеловечные поступки. Пусть даже она не в состоянии убить его, но ей хотелось собственноручно разодрать в кровь его на первый взгляд невинную физиономию. Однако Терезы сдержалась, она все еще боялась его, потому что почти каждый, навлекший на себя гнев Ричарда плохо кончил. Поскольку Всевышний оставил её больной, позволив ей кое-как существовать, значит, её жизнь все-таки имеет какую-то ценность и нельзя просто так отказаться от этого.

Ричард коснулся её лица — в этот момент невозможно было догадаться, что у него в голове. Спустя продолжительный промежуток времени он тихо произнес:

— Я попросил Алисию посидеть сегодня с тобой, если ты не устала, то я могу позвать её.

Терезы была рада увидеть свою старую подругу. Алисия по натуре была очень наивной и, вероятно, верила дьявольскому вранью Ричарда. Тереза взяла её за руку, и они наперебой начали обсуждать забавные случаи из школьной жизни. На самом деле ей было о чем рассказать, но она знала, что Ричард не позволил бы кому угодно пообщаться с ней, явно в спальне установлены камеры видеонаблюдения и он будет в курсе всего, о чем они с Алисией разговаривают.

Единственный вариант — все хорошенько спланировать и для начала поддерживать с Алисией хорошие отношения, чтобы можно было регулярно видеться, а затем уже думать о дальнейших действиях.

Алисия, прежде чем покинуть замок, помня о просьбе Терезы, подошла к Ричарду и немного нервно произнесла:





— Мистер Флемминг, перед уходом Терезы наконец заговорила со мной о... Она сказала, что хочет поступить в университет, она готова пойти на любую специальность, лишь бы со мной.

Ричард был спокоен и всем своим видом источал элегантность и утонченность, но почему-то не произвел на Алисию приятного впечатления. Его взгляд излучал холод и опасность, из-за чего люди подсознательно боялись смотреть ему прямо в глаза. Он ласковым голосом произнес:

— Хорошо, я подумаю об этом. Когда Терезе станет лучше, я попробую все устроить.

Алисия вздохнула с облегчением:

— Я тогда пойду, позже еще как-нибудь загляну к ней.

Ричард встал, чтобы проводить её:

— Спасибо большое, всего доброго!

Сегодня был выходной и, когда Алисия вернулась на виллу, то издалека увидела, как Уильям загорал на шезлонге у бассейна: он лежал на спине, прикрыв глаза. Ему редко удавалось так отдохнуть и расслабиться: он выглядел так, словно селебрити беззаботно проводит отпуск — куда делось величие авторитета преступного мира?! Алисия вдруг решила обойти его сзади и напугать, но, подойдя поближе, заметила Кристиана, идущего впереди и разговаривающего с ним. Он отчитывался о работе, а затем упомянул Алисию, заставив тем самым её понервничать:

— После того, как мисс Тёрнер пришла к власти, она стала действовать решительно: сначала уволила нескольких пожилых бездельников, выплатив им при этом приличное выходное пособие и добившись тем самым поддержки окружающих. За эти два дня она лично провела переговоры с игорным бизнесом и добилась низкой цены на закупку в первом полугодии следующего года. Хоть у неё и маловато опыта, но она держит руку на пульсе, и большая часть старой гвардии ею восхищается.

Уильям, дослушав, усмехнулся и с улыбкой произнес:

— Я недооценивал её прежде и заставлял влачить своё бесцельное существование, ожидая, пока она наберется опыта, и только тогда допустить её до более крупного бизнеса.

Кристиан, улыбаясь, похвалил Алисию:

— У мисс Тёрнер действительно талант, в конце концов, у неё это в крови, она далеко пойдет. Если у Вас есть желание вырастить из неё что-то стоящее, в будущем она обязательно станет для Вас опорой.

Алисия, изначально слушая, как Кристиан хвалит её, была безумно счастлива, но, услышав эти слова, изменилась в лице: что значит у неё это в крови? Она ведь не родная дочь в семье Тёрнеров, тогда о чьих генах идет речь? Неужели он имел в виду Софию? Или, может быть, её биологического отца? Пока она бросалась от одной мысли к другой, Кристиан краем глаза заметил её и произнес как ни в чем ни бывало: