Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 242 из 253



Глава 215 История мистера Тейлора

Ноги Джека были длинными, каждый шаг равен двум, а то и трем шагам Алисии, и, поэтому, ей приходилось, чуть ли не бежать, чтобы поспевать за ним. Мисс Кларк громко рыдала, видимо Джек не пожалел силы, когда ударил ее. В душе Алисии невольно зародилось сочувствие. Конечно, Келли намеренно соперничает с ней, чтобы казаться лучше, также она постоянно отирается здесь, докучает, но, в конце концов, она не сделала ничего такого, что могло бы серьезно навредить ей. Она просто начала скандалить, а Джек, вдруг, взял и ударил ее. Девушка боялась, что теперь мисс Клару возненавидит ее, и, не дай Бог, проклянет ее. Теперь ее мучила совесть, она раскаивалась в своем дурном поступке.

Подождав, пока за ними закроется дверь в комнату, она собралась поведать обо всем Джеку, сердце колотилось с неимоверной скоростью. Конечно, она не могла рассказать ему о всех деталях, поскольку, во-первых, не знала, что сказать ему, а во-вторых, психологически не была готова к даче показаний. Глядя на Джека она поняла, что, похоже, он действительно ненавидит, когда женщины начинают соперничать из-за мужчины. Алисии непросто было добиться его расположения, ей вовсе не хотелось разрушать эти отношения из-за мисс Кларк.

Голову Алисии терзали противоречивые размышления, но, в конце концов, она все-таки смирилась с неизбежным. Джек опустился на диван, и девушка незамедлительно подошла к нему. Обвив руками его талию, девушка тихонько произнесла:

— Похоже ты не на шутку разозлился. Тебе нужно остыть.

Однако мужчина никак не отреагировал на ее слова. Поэтому девушка, высвободив руку, положила ее в район солнечного сплетения Джека, и легонько погладила, будто, в самом деле, таким образом снимала его злость. С лица Джека исчезло мрачное выражение, и мужчина, улыбнувшись, накрыл своей большой ладонью нежную ладошку Алисии.

— Почему ты сегодня такая покорная, даже не верится. Ведешь себя, как умудренная опытом, взрослая женщина.

Лицо Алисии покрыл густой румянец:

— Может я испугалась твоего гнева? Ведь мисс Кларк не сделала ничего непростительного, но ты так разозлился, и даже ударил ее…

Джек прищурился, и ледяным тоном ответил:

— Я слышал, как она разговаривала с тобой, как ругала тебя самыми последними словами, не гнушаясь самых грязных оскорблений. Как ты думаешь, неужели, это не могло вывести меня из себя? Ты — моя главная драгоценность, и я не допущу, чтобы кто-то посмел, даже косо посмотреть в твою сторону.

Алисия недоумевала, почему он улыбается, и, обняв мужчину за талию, прижалась к его груди. Джек, проведя рукой по ее шелковистым волосам, полушутя заметил:

— Я уверен, что оно того стоит.

Его шутливый тон несказанно удивил девушку.

— Стоит чего?

Джек слегка наклонился, его тонкие губы легонько скользнули по мягкой щеке девушки.

— Я всего лишь выгнал мисс Кларк. Тем более, что вчера вечером ты, используя этот маленький ротик, оказала мне большую услугу

Я думаю, что оно действительно стоило того.

Алисия догадалась, что он специально рассмешил ее, и в знак маленькой мести, легонько ущипнула его.

Девушка думала, что Джек выгнал Келли, потому что действительно дорожит ею. Однако позже она узнала, что Джек использует ее прошлое, для того, чтобы достичь более высокой должности.



Мужчина взял Алисию на банкет, где она познакомилась с Джеймсом Тейлором, главой «Тейлор инкорпорейтед». Тогда девушке показалось, что это очередное шапочное знакомство, но, каково же было ее удивление, когда три дня спустя Джек велел ей сопровождать мистера Тейлора в деловой поездке. Естественно девушка была против такого поворота событий, они препирались по этому поводу несколько дней, но, разве ей под силу одолеть Джека? Ничего не поделаешь, девушка совсем потеряла надежду на то, что сможет избежать этой поездки.

На выходных, как и было оговорено, мистер Тейлор прислал машину за Алисией. Водитель отвез ее прямиком к частному самолету, в котором ее уже ожидал мистер Тейлор. Девушка была спокойна и решительна, на лице застыла кроткая вежливая улыбка. Она не могла сказать, каким человеком окажется мистер Тейлор, возможно одним из тех суровых моралистов, или даже человеком с весьма жестким характером, или, может быть эксцентричным мужчиной средних лет, кто знает. В таком деле нельзя сказать наверняка. Алисия, уже летавшая на частных самолетах, прекрасно понимала, что ей придется действовать по ситуации.

Мистер Тейлор выглядел, как настоящий джентльмен, однако что-то выдавало в нем военнослужащего. Услужливая стюардесса приготовила девушке чашку горячего чая, и принесла пирожные. Также не забыла принести удобные тапочки. Мистер Тейлор выглядел расслабленным, когда девушка вошла, он, как раз, смотрел новости. Они обменялись несколькими, ничего незначащими фразами. Алисия мысленно выдохнула, но на ее лице, по-прежнему, сияла почтительная улыбка. Вдруг мистер Тейлор улыбнулся, и сказал:

— Мисс Тернер, Вы, должно быть, уже знаете, что я порядочный военнослужащий, а не какой-то там мафиози. Вам не нужно так нервничать передо мной, расслабьтесь.

Девушке только и оставалось, что улыбаться, она отвечала на вопросы мистера Тейлора, но ничего особенного в этой беседе не было. Некоторое время спустя мистер Тейлор предложил:

— Мисс Тернер, если Вы устали, можете пойти, прилечь.

Алисия знала, что в частных самолетах имеются спальни, но, видимо она была слишком нервной и чувствительной, ее пугало само слово «спальня». Ей было страшно, что мистер Тейлор сможет безнаказанно воспользоваться ей прямо в самолете. Не подумав, что может вызвать недовольство мужчины, она резко отказала:

— Не нужно, я совсем не устала. Мистер Тейлор, а вот Вам следует отдохнуть, я не буду беспокоить Вас.

Мужчине показалось, что ее взгляд был похож на взгляд маленького, напуганного олененка.

Тихонько рассмеявшись, он ответил:

— Вы так стесняйтесь, не переживайте, все нормально. Я понимаю, что Вам тяжело, Вы видите меня всего в третий раз, а уже должны сопровождать в деловой поездке. Вы так непохожи с Вашей матерью, мисс Тернер, вот она была такой бойкой, активной, помню, в первый раз, когда она сопровождала меня, то болтала без умолку, из-за чего я не мог сомкнуть глаз.

Хоть мистер Тейлор и не сказал ничего примечательного, в душе девушке все равно разгорелось неуемное любопытство. Она удивленно спросила:

— Мистер Тейлор, Вы давний знакомый моей матери?

Ее недоверие отразилось в глазах сидящего напротив мужчины, и он с легкой усмешкой ответил:

— Разве София не рассказывала Вам обо мне?

Мысли с удвоенной скоростью заметались в голове бедной девушки.

Она никогда не слышала историю отношений между ее матерью и мистером Тейлором, и поэтому была абсолютно не против услышать ее. Алисия понимала, что ее мать была весьма необычной женщиной…которая встречалась со многими известными людьми. Таким образом, это объясняет столько вещей, которые доставляли ей неимоверную головную боль. Алисия покачала головой. Алисия поднесла ко рту чашку с чаем, и сделала глоток.

— Признаться, мы с Вашей матерью расстались на не очень хорошей ноте. С тех пор мы ни разу с ней не встречались. Прошло столько лет…неудивительно, что она ни разу не рассказывала Вам обо мне.