Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 24 из 253



Глава 22 Даже если не умрёшь, то снимут кожу

Её запах стал искрой, от которой Уильям взорвался. Алисия спокойно наблюдала за тем, как в его глазах загорался настоящий огонь. В этот тревожный момент к ней пришло озарение, что именно её запах вызвал у Уильяма подозрения. Всё тело Джека источало этот тонкий аромат, хотя он и не был навязчивым, но, видимо, его всегда можно было почуять, если приблизиться. Запах долго не выветривался, неудивительно, что Алисия могла его впитать.

Она больно прикусила себе губу, сомкнула челюсти и смотрела на него не отводя глаз:

— Да, это Джек Ховард помог мне с Оливией.

Она вдруг заговорила откровенно и сразу заметила, как у Уильяма дёрнулись глаза, хоть лицо и оставалось бледным как смерть.

Он таки получил доказательство, поэтому что-то скрывать ей было уже незачем. Ложь лишь подлила бы масла в огонь. Теперь же она честно призналась, да к тому же сама она перед ним не провинилась.

Когда она это осознала, то, не обращая внимание на разодранную одежду, выпрямила спину и подробно изложила ситуацию:

— Вероятно, ты был слишком занят, чтобы составить ей компанию, также, возможно, она просто сильно волнуется перед свадьбой. Сегодня она попросила меня отвести её к тебе, я на это не осмелилась – если бы она видела то, что не следовало, последствия были бы крайне неприятные. От безысходности мне пришлось пойти с ней в другое место, она так быстро бежала, что случайно ворвалась в ложу одного посетителя...

Лицо Уильяма вовсе не смягчилось, напротив, он протянул руку, чтобы сорвать с неё корсет.

Её тело выше пояса осталось непокрытым, в карцере было весьма холодно, так что она невольно задрожала.

Но не отвернулась, глаза её по-прежнему спокойно смотрели на лицо Уильяма.

Его длинные белые пальцы игриво скользили по нежной коже на её груди, затем он стал давить ещё сильнее и сильнее. Он её довольно больно ущипнул, так что лицо постепенно покраснело.

— Незачем столько болтать

Я просто желаю знать, почему Джек Ховард помог тебе, что вы там замышляете за моей спиной, отвечай!

Прижав, он заставил Алисию бояться, в итоге он давил уже так сильно, что намеревался её сковать.

Она очень боялась Уильяма в этом состоянии, сразу даже не смогла найти ответ, опасалась, что лишь оговорится — уже и двинуться не сможет.

Она уже вплотную могла слышать его дыхание, а его голос стал звучать зловеще:

— Я уже рассказывал, что тебя ждёт, если предашь меня. Тебе правда не терпится стать дешёвой проституткой?

Алисия ужаснулась, вспомнив, как он ранее поступал с предавшими его девушками...

У неё были основания полагать, что если она не объяснится как следует, то её и правда может ждать подобный исход.

Впечатление произвела история об одной девушке, в которой он когда-то души не чаял, но кончилось для неё всё тем, что толпа бродяг забавлялась с ней ночь напролёт, после чего её грязное поруганное тело было обнаружено мёртвым.

Уильям дорожил той девушкой как самоцветом, покупал ей всё, что захочет, сама она была понятливой и послушной.

А Алисия же была для него не более, чем постельной рабыней для утех, она чувствовала, что не способна сравниться с теми фаворитками. Поэтому ей непременно следует себя выгородить, чтобы не погибнуть из-за надуманных обвинений.





Алисия сделала глубокий вздох, прикусила губу, в её глазах, отражавших внутренний страх, мерцали блики невинности:

— Нет! Уильям, я не предавала тебя в прошлом и не смогу предать в будущем! Я не знаю, зачем Джеку понадобилось мне помогать. Возможно, причина в том, что это произошло на его территории, он хотел тебя оскорбить или разозлить, я — твоя сестра, а Оливия — твоя невеста... Возможно, он хотел меня как-то спровоцировать, тогда причина в тебе, если бы я не была известна как твоя сестра, Джек, возможно, даже и не посмотрел бы в мою сторону!

Хоть она и прилагала все силы, чтобы доказать свою невиновность, в этот раз ни одно её слово не выходило за границы правды.

Уильям прищурился и, наконец, ослабил хватку. Лицо его по-прежнему было бледным как мел, из тонких губ донёсся равнодушный голос:

— Всё у тебя как-то просто. О чём Джек с тобой говорил? Чем он с тобой занимался?

Она хладнокровно ответила:

— Он немного подшучивал надо мной... не более чем пытался высмеять за то, что со мной так долго забавляется собственный сводный брат.

.. Ничего он со мной не делал, возможно, даже и не был в этом заинтересован.

Алисия солгала, спина напряглась и начала неметь.

Тот жаркий, страстный, глубокий поцелуй ясно отозвался в её памяти, но она была вынуждена не подавать вида.

Если бы Уильям об этом узнал... даже если бы она не умерла, с неё бы содрали кожу. Взгляд Уильяма заметно смягчился, как минимум, он уже начал верить большей части сказанного. Он протянул руку, чтобы взять её за челюсть, иронично улыбнулся:

— Тебе обидно, что ты спишь со мной?

Она пристально посмотрела в глаза этого мужчины, она его знала – если он начал просто насмехаться над ней, значит, он уже всё-таки поверил её словам.

Девушка почувствовала небольшое облегчение, не так важно, каким образом Уильям теперь стал бы её наказывать, главное, что ей сохранят жизнь.

— Совершенно вторично, обижаюсь я или нет, мой господин всегда делает то, что хочет, разве я в праве сопротивляться?

Уильям прищурился и неожиданно дёрнул её за запястье, чтобы поднять её с пола.

Он несильно толкнул её и с каменным лицом отдал приказ:

— Раздевайся, встань как следует, руки — на стену.

В голове у Алисии дико загудело.

Карцер представлял собой пустое маленькое закрытое помещение без отопления и освещения, даже стола в нём не было, куда ни глянь — лишь стены....