Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 19 из 253



Глава 17 На нем запах другой женщины

Алисиянастолько ослабла, что если бы не Уилл, то она тут же бы рухнула на пол. Ей было очень непривычно слышать от него такое обращение, хоть и до восемнадцати лет он всегда так ее звал. Помимо родственных отношений, между ними были по-особенному нежные и теплые чувства.

Алисияпочувствовала, что брат очень мрачен.

— Уильям, ты… ты наконец признаешься? Это ведь из-за тебя папа стал таким. Ты ужасен. В конце концов, он – твой родной отец. Как ты… как ты мог сотворить с ним такое?..

Эти мысли сидели у нее в голове уже не день и не два, просто она не осмеливалась их озвучивать. Девушка со страхом посмотрела на его прекрасное, но при этом жестокое лицо. А Уильям с улыбкой погладил ее по щеке.

— Весь Уотерфорд знает, что нынешнее состояние моего отца – это дело рук твоей матери. А ты, сестренка, поливаешь меня грязью, зная ситуацию лишь с одной стороны. Думаешь, кто-то поверит?

Алисиявзглянула на Адама, из перекосившегося рта которого без остановки текли слюни. Жуткая картина. Тогда она не смогла удержаться от свирепого взгляда на брата.

— Неважно, поверит кто-либо или нет. Ты и сам прекрасно понимаешь, что натворил. Не боишься, что тебе достанется по заслугам? Папа всегда тебя любил, ты ведь его единственный сын!

На лице Уильяма не было ни капли стыда, он только потискал ее за щечки и спокойно сказал:

— Сестренка, не распыляйся ради матери. Она очень злая и коварная. У моего отца склероз сосудов головного мозга из-за того, что он долго и тайно употреблял лекарства. Так сказал врач рано утром.

Уилл сделал паузу, а потом вдруг злобно засмеялся, его руки скользнули к груди девушки и начали их с силой массировать, при этом взгляд был направлен на Адама.

— Отец, после того как тебя парализовало, Алисия волновалась больше всех. Ты всегда говорил, что она еще маленькая и просил меня не вымещать на ней весь свой гнев

А сегодня я специально взял ее с собой, чтобы навестить тебя, и чтобы ты посмотрел, как хорошо я ее воспитал. Прямо белая и пушистая. И ты, должно быть, не знал, что Алисия унаследовала не только внешность той совратительницы, на которой ты женился, но и кое-что еще… там она тоже не уступает Софии. Такая тугая и плотная. Оказывается, что даже такие вещи могут передаваться по наследству.

— Ты свихнулся?! Замолчи! — лицо Алисии запылало от стыда, и она яростно оттолкнула Уильяма.

Он действительно сошел с ума, раз сказал такое при папе. Ведь если он придет в сознание и узнает, что тот был со своей сводной сестрой, то от злости у него может снова случиться кровоизлияние в мозг.

Алисия никак не могла его остановить, ей просто хотелось сделать оттуда ноги. А Уильям толкнул ее к инвалидной коляске и отчетливо произнес:

— Бельчонок, запомни, как выглядит твой папа. Если не хочешь стать такой же, тогда послушай, что я скажу и не перечь. Роди для меня ребенка.





С того дня Алисию всюду преследовали телохранители, посланные Уильямом. Их основная цель была в том, чтобы не допустить ее побег, ну и конечно, не допустить того, чтобы она приняла какие-либо контрацептивы. И лишь только когда она была вместе с Оливией, преследователи отступали, чтобы не вызывать подозрений. Алисия сама понимала, что ей никак от них не уйти, и к тому же Уилл контролировал маму, поэтому она бы даже не осмелилась этого сделать. У нее была всего одна мысль – подыскать возможность сделать противозачаточную инъекцию длительного действия.

По мере того, как приближался день помолвки, беспокойство Лив тоже набирало обороты. И она не скрывала этого от Алисии, все время спрашивая:

— Алисия, до меня у твоего брата было очень много женщин. Он все еще поддерживает с ними общение?

И тогда у нее появились подозрения, что Оливия могла что-то заметить или выяснить. Но в ответ она лишь качала головой.

— Не думаю. После того, как он встретил тебя, я не видела рядом с ним других женщин.

— Но мне всегда кажется, что на нем есть запах другой. Особенно во время близости я замечаю какие-то царапины и укусы. Такие следы, должно быть, оставлены женскими ногтями.

Разумеется, Алисии стало совестно, и она поспешила ответить:

— Может, ты слишком много думаешь? Ну а если ты действительно его любишь, Лив, то лучше смотреть в оба.

Тогда Оливия огляделась вокруг, убедилась, что поблизости никого нет, наклонилась поближе к девушке и прошептала:

— Алисия, ты ведь знаешь, что у твоего брата есть несколько заведений. Говорят, что в таких местах каких только женщин нет. И все они – настоящие жрицы любви, способные укротить любые мужские желания. И некоторые из них настолько влиятельные и известные в своем кругу, что имеют даже больший спрос, чем многие селебрити. Он, наверное, частенько там бывает. Я не знаю, где это. Сходи, пожалуйста, со мной на разведку. А потом я отправлю туда кого-нибудь понаблюдать.

— Мы… мы будем там совсем некстати. Это ведь места только для мужчин.

Как только Алисия не пыталась ее переубедить, но Оливия все равно не унималась, словно хотела в чем-то увериться или таким образом ее проверить. Поэтому ей ничего не оставалось, кроме как согласиться. Однако если она действительно приведет будущую жену Уильяма в те самые места и позволит ей увидеть то, что не стоит, то он точно подумает, что все это намеренно и никогда ее больше не отпустит к ней. Алисия немного подумала и решила отвести Лив в те ночные заведения, которые не входили в его владения. Во всяком случае, в том районе все они выглядят почти одинаково – красивые и роскошные здания.

У Лив не было никаких подозрений, она просто вошла в это развратное место и начала сканировать глазами людей. В тот момент она выглядела, словно жена, уличившая мужа в измене, которая сшибает все на своем пути. А Алисии пришлось просто следовать за ней. Оливия бежала так быстро, что случайно ворвалась в какую-то приватную комнату. Внутри оказплись мужчины, одетые во все черное, они подошли и окружили девушек. А сидевший посередине босс смерил их взглядом и с похотливой улыбкой сказал:

— Оу, а эти две – новенькие. Такие неопытные..