Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 156 из 253

Глава 136 Мистер Ховард, не желаете меня приютить?

Эта наглая девчонка, не проведя в его обществе и получаса, уже, совершенно не стесняясь, сбросила пальто и уселась на диван. Она была одета в красную шерстяную юбку, воротник ее кофточки немного помялся, обнажив изящное плечико девушки. Хоть Алисию и можно было назвать худой, однако это нельзя было считать недостатком, наоборот, девушка была хрупкой и изящной, как фарфоровая статуэтка. Обтягивающая юбка, как нельзя лучше, подчеркивала ее тонкую талию.

С отсутствующим выражением лица Джек вертел в руках ручку, изредка что-то бормоча себе под нос. Его суровый взгляд был обращен на девушку:

— Мисс Тернер, какая встреча! Вы редкая гостья в нашем доме, признавайтесь, снова пришли просить за свою подругу?

Не обращая внимания на его реплику, Алисия сделала еще пару шагов вперед, встав прямо напротив мужчины. Нагнувшись, девушка положила оба локтя на стол, опершись на них головой, чтобы взгляд ее находился на одном уровне с глазами Джека. Также эта поза открывала прекрасный вид на аппетитную грудь Алисии, что одновременно возбуждало и раздражало Ховарда. Взгляд мужчины метался между тем, чтобы смотреть в глаза Алисии, или насладиться, открывшимся ему, великолепным зрелищем.

Джек ухмыльнулся, про себя решив, что не будет первым начинать разговор, а подождет, когда Алисия сама выложит ему всю информацию.

Своими прекрасными глазами она неотрывно наблюдала за Джеком, словно гипнотизируя мужчину, а затем, сладким, как у сирены, голосом, начала соблазнительно нашептывать:

— На самом деле, причина моего визита кроется в другом. Мистер Ховард, я уже поняла, что спасение Терезы – пустая затея, мне никак не помочь ей, так что, мистер Ховард, Вы ошиблись. Я всего лишь надеюсь, что, когда гнев мистера Флемминга поутихнет, мне удастся придумать способ навестить ее. Однако, хотя мы и подруги, все-таки каждый сам за себя. У меня нет времени разбираться с ее проблемами.

В это время Джек с трудом оторвав взгляд от пленительного зрелища, взглянул в лицо Алисии, и предположил, что девушка нанесла легкий макияж, что совершенно ей несвойственно. Алисия делала макияж очень редко, так как, во-первых, ей было лень, а во-вторых она считала, что с такой заурядной внешностью, как у нее, не один макияж не поможет. Но сегодня она постаралась на славу, и сделала прекрасный макияж, с акцентом на персиковые румяна, которые придавали дополнительное очарование милому девичьему личику. Такая бесстыдная и невинная одновременно, как Джек мог устоять перед ее неземным очарованием? Вне всяких сомнений, Алисии удалось поразить его!

Не поддаваясь на провокацию Алисии, мужчина серьезно спросил:

— Если явилась не ради Терезы, тогда зачем ты здесь? Неужели соскучилась и решила заглянуть на огонек?

Закусив губу, Алисия продолжала пожирать мужчину взглядом. Не выдержав, Джек рассмеялся ее попытке играть в роковую обольстительницу. Хоть эта девчонка поразительно красива, все-таки она еще слишком незрела, чтобы соблазнить взрослого мужчину. Ничего еще и не умеет, кроме того, как стоять и хлопать своими глазищами, даром, что красивыми. Разве это обольщение? Однако это становилось интересным

Джек решил не перебивать и спокойно выслушать то, что она захочет ему сказать, предоставив ей возможность и дальше играть свою роль.

Алисия робко улыбнулась, и, покраснев, сконфуженно произнесла:

— Честно говоря, я со вчерашнего дня осталась без крыши над головой, поэтому и решила прийти к тебе. Я помню, как недавно ты говорил о том, что я буду умолять о том, чтобы вернуться обратно. Так вот, ты оказался прав, я действительно здесь, и действительно умоляю приютить меня!

Джек ухмыльнулся словам Алисии, однако ответ его ответные слова были серьезны, без тени насмешки:





— Может ты и говоришь искренне, однако весь твой облик буквально кричит об обратном. Поверь, я видел множество женщин, и буквально нутром чувствую, если они фальшивы, неискренни в своих намерениях, такие встречаются сплошь и рядом. Но при этом они всегда стараются это скрыть за фасадом наигранной благопристойности, но только не мисс Тернер, которая играет в открытую без всякой маскировки. Браво! Мои овации!

Щеки Алисии запылали от еле сдерживаемого гнева:

— Подобные слова можно расценить, как отказ. То, что ты говоришь, ужасно, извини, что побеспокоила!

Но ее гнев лишь рассмешил Джека, который уже, не скрывая веселья, произнес:

— Разве я говорил, что отказываюсь?

Алисия, сдержав улыбку, с невинным выражением лица, продолжила:

— Если я действительно тебе небезразлична, то поверь, мне некуда бежать, я теперь целиком принадлежу тебе, и никуда не убегу! В этот раз все будет по-другому, мне действительно грозит опасность, и единственное, что мне нужно — это доверие. Я буду век верна и благодарна, если ты согласишься приютить меня.

Закончив свою пламенную речь, она хладнокровно ожидала вердикта Джека. Мужчина встал с кресла, и Алисия тут же заметила, какой же он все-таки высокий, настоящий красавец!

Алисия неловко повела плечами, не зная, что делать, как реагировать на его действия? Тем временем, он протянул руку и, нежно сжав хрупкое запястье девушки, притянул ее в свои объятия.

Алисия, сидя на коленях мужчины, пыталась заставить себя хоть немного расслабиться. Сладко улыбнувшись, она обняла Джека, обвив свои руки вокруг его шеи. Он нежно сжал ее подбородок:

— Мне нужно все тщательно взвесить, но, для начала расскажи, почему тебя выгнали из дома?

Алисия, впервые со дня их знакомства, добровольно обняла его. Она, словно ласковый маленький зверек, доверчиво терлась об его плечо, нежным и жалостливым голосом начиная свой рассказ:

— Я не могу вернуться домой. Наверное, ты помишь, что невеста Уильяма, Оливия, возненавидела меня с первого взгляда, и пытается унизить при каждом удобном случае. Если раньше Уильям защищал меня, то теперь он полностью на ее стороне, и они вдвоем постоянно издеваются надо мной. Наверняка она рассказала ему о наших с тобой отношениях. Уильям начал подозревать меня во всех смертных грехах, он презирает меня, считает грязью под его ногами. Теперь я лишь мишень для отпускаемых им колкостей и насмешек.