Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 151 из 253



Глава 131 Игры для взрослых

Закусив губу, Алисия с ненавистью посмотрела на Джека:

— Что тебе нужно? Хочешь опозорить меня? Или подставить Уильяма?

Мужчина, как ни в чем ни бывало, ответил:

— Не нужно искать подтекст там, где его нет.

Алисия понимала, какой же жалкой она Тыглядит в его глазах, обнаженная, беспомощная, он может сделать с ней все, что захочет. Он уже умудрился оставить множество следов от его поцелуев на шее и ключицах девушки. Это было так по-детски, даже Уильям не позволял себе такого со своими пассиями. Нужно будет как-то скрыть это от него, хотя она всегда старалась быть честной с братом. Если они и сделали что-то не очень хорошее, то едва ли это можно было назвать проступком. Тем более, судя по всему, Джек и не собирался делать с ней ничего серьезного, он просто играл с ней, вот и все!

Алисия взглянула на мужчину:

— Тебе бы лучше отпустить меня, мистер Ховард, у меня нет времени на твои игры.

Джек тут же убрал руку, и равнодушно сказал:

— Ты, мисс, еще маловаты для полноценной «игры», может быть, в следующий раз?

Алисия тут же вспыхнула, это она-то маловата? Интересно, в каком же месте она маленькая? Да мальчики в университете уже все языки смозолили, обсуждая, какая же красивая у нее грудь. Она была так уверена в себе, а он вздумал насмехаться над ней. Девушка почувствовала себя ужасно униженной. С абсолютно потерянным видом она начала одеваться, но руки абсолютно не слушались ее, и она не могла справиться с застежкой. Возможно, во время драки она потянула мышцы, может быть, поэтому ее руки так сильно дрожали? Господи, она же так полдня провозится с этими застежками!

Джек с ухмылкой смотрел на нее, а затем принялся помогать Алисии с многочисленными застежками. Его прикосновения обожгли ее кожу, словно огнем, но она боялась показать это, боясь нового унижения с его стороны. Она была настолько неуклюжей, что даже не могла одеться самостоятельно, неудивительно, что Джек постоянно насмехался над ней. Превозмогая ноющую боль, Алисия продолжала одеваться, возвращая на место все отброшенные в пылу страсти предметы одежды. Девушку, с ног до голоТы, била мелкая дрожь

***

Алисия так и не придумала план по спасению Терезы. Она покинула место боя, однако Джек так и не бросился догонять ее. Не встретив никого на своем пути, она без препятствий добралась до подземной стоянки. Однако, покинув парковку, она поняла, что вокруг нее до сих пор нет ни одной живой души. Она уже хотела Тызвать такси, как вдруг кто-то неожиданно хлопнул ее по плечу. Увидев позади себя мужчину, девушка испугалась настолько, что из горла невольно Тырвался крик. Испытав стыд за свою почти детскую реакцию, она ехидно процедила:





— Мистер Ховард, какая встреча! Неужели еще не наигрались?

Мужчина с усмешкой посмотрел на Алисию, однако воздержался от дальнейших подтруниваний. Джек просто схватил девушку за руку, и повел к машине, уже заводя мотор, он пояснил:

— Здесь трудно поймать такси, я подвезу тебя

Девушка не знала, что ответить ему. Она долго не могла устроиться в кресле…

***

Джек поначалу вовсе не собирался «играть» с ней в этом Богом забытом месте. Тогда зачем он взял ее на бой? Для того, чтобы измотать ее? Неужели ему и это доставляет веселье? Пригород отсюда далеко, даже если они будут ехать с максимально быстрой скоростью, все равно дорога займет много времени. Ей нужно расслабиться и собраться с мыслями, чтобы она смогла понять намерения Джека по отношению к ней.

Бывают такие моменты, когда ты настолько измотан, что уже ни на что не обращаешь внимания, и просто не в силах как-то изменить или повлиять на сложившуюся ситуацию. Потому что твой противник намного сильнее тебя, и ты просто не можешь его одолеть, как бы ни старался. Поэтому она не сможет спасти Терезу. И, чем больше она будет пытаться, тем больнее ей будет в итоге, ее просто сломают. Как бы она ни старалась, ей не удастся одолеть Джека. Ему и десяти секунд не понадобится, чтобы уложить ее на обе лопатки. В прямом смысле этого слова! Уж если бы он дрался с ей всерьез, она бы не смогла Тыбраться оттуда живой.

Осознав эту простую и печальную истину, девушке стало совсем грустно. Увидев, что машина завернула на знакомую улицу, она спросила Джека:

— Ты точно не сможешь мне помочь? Я собираюсь попросить Уильяма, но, если ему это не под силу, то я уже не знаю, как мне быть.

Джек проигнорировал вопрос Алисии. Девушка совсем пала духом, то воодушевление, что она испытала после физической нагрузки, бесследно испарилось, оставив после себя лишь ощущение полнейшей безысходности. Как вдруг Джек прошептал:

— Я боюсь, что в этой ситуации не только Уильям, любой человек не сможет помочь тебе. Никто не будет бить тревогу, обращаться в полицию и к СМИ, потому что у Флемминга везде свои люди. Тебе лучше отказаться от этой затеи. Терезе никто не сможет помочь, кроме нее самой.

Алисия вернулась домой совершенно разбитой. Она увидела Уильяма, с хмурым лицом сидевшего на диване, было видно, что он уже давно ожидает ее возвращения, чтобы хорошенько отчитать нерадивую сестру.