Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 14 из 253



Глава 12 У Оливии зарождаются подозрения

Алисия боролась из последних сил, помимо боли её беспокоило и то, что от его укуса на её шее останется характерный след. Однако Уильям, очевидно, специально издевался над ней: словно желая съесть её полностью, он продолжал так до тех пор, пока глаза Алисии от боли не залились кровью. После Уильям встал и поправил воротник: он выглядел безукоризненно, безо всяких угрызений совести, Алисия, тем временем, была полуголая. Он скривил рот в саркастичной улыбке, а затем отвернулся, не сказав ни слова.

Оливия довольно долго простояла внизу, увидев его, спускающегося вниз, она, надув губы, произнесла:

— Уильям, что у тебя там такое стряслось, раз ты так долго спускался...

Он нежно коснулся кончика её носа:

— Были кое-какие дела, которые нужно было уладить.

На лице Оливии промелькнуло сомнение:

— Но я видела, как ты, кажется, выходил из комнаты Алисии...

Уильям еле заметно сморщил брови, а затем обнял Оливию за плечи и в своей привычной манере произнес:

— Да, Алисия провинилась кое в чем, так что мне пришлось преподать ей урок, думаю, она сейчас сидит и утирает слезы.

Оливия с детства была под особым впечатлением от их отношений, Уильям горячо любил Алисию, возможно, потому что он был намного старше её и это была какая-то особая братская любовь. Тогда как Оливия была долгое время тайно влюблена в него и иногда, украдкой наблюдая за ними, даже немного ревновала к Алисии…

— Алисия даже более покладистая, чем я, за что ты решил её проучить?

Уильям, обнимая Оливию, сел на диван и положил ей в рот вишенку. Прищурившись, он несколько игриво улыбнулся:

— Да она только пытается казаться послушной, сама не понимая, насколько она по своей натуре упряма. Сидит у меня на шее, да еще и капризничает.

Хоть это и была вполне обычная фраза, Оливия услышала в его тоне нечто интимное, отчего у неё защемило в груди. Алисия вскоре спустилась вниз, Оливия попросила её помочь с выбором платья для вечеринки по случаю помолвки и не могла скрыть радость на лице:

— Я даже и не знала, что люди так серьезно относятся к помолвке, надо выбрать пять-шесть нарядов, это не так-то просто.

Алисия усердно помогала ей выбирать наряды, как вдруг Оливия случайно заметила след на её шее?

— Как ты умудрилась так пораниться?

Она протянула руку, чтобы коснуться раны, но Алисия ловко увернулась и, стараясь выглядеть как можно более спокойно, ответила:

— Меня укусил комар, начался сильный зуд, и я случайно разодрала все.

Оливия долго смотрела на красную след на её шее — они с Алисией были в прекрасных отношениях и она не стала бы ей врать, однако, в груди щемило все больше и зародившиеся подозрения усиливались.

Новость о том, что вчера Джек Ховард как прежде провел лекцию для юридического факультета до сих пор была в центре внимания





Как только Алисия вошла в аудиторию, то тут же услышала жаркие обсуждения по этому поводу. Она невольно напряглась, подумав о том, что впредь ей следует держаться от него подальше и зашла на официальный сайт университета, чтобы посмотреть учебный план. Алисия, узнав, что у Джека Ховарда в расписании стоит только две лекции в неделю, решила, что сегодня его здесь быть не должно, и с облечением выдохнула.

Сегодня она собиралась навестить мать, поэтому после уроков направилась к метро, чтобы поехать в больницу. Прямо у школьных ворот перед ней остановился черный Бугатти Вейрон, окно медленно опустилось на половину и показалась верхняя часть мужского лица.

Когда Алисия увидела глаза Джека, то тут же изменилась в лице, быстро развернулась и ускорила шаг. Голос мужчины в автомобиле был настолько властным, что его невозможно было проигнорировать:

— Мисс Тёрнер, садитесь, я подвезу Вас до больницы.

Алисия, ускорившись, продолжила идти вперед, машина тем временем на минимальной скорости следовала за ней почти в том же темпе. Джек игриво улыбнулся:

— Если не послушаешься, то я буду так и буду преследовать тебя. На улочках около университета повсюду студенты, пусть посмотрят, как мисс Тёрнер зазналась, раз заставляет профессора ехать за собой.

Алисия нахмурилась, сердито открыла пассажирскую дверь и села в машину.

— Мистер Ховард, что Вам надо?!

Он ладонью коснулся её талии, от чего у неё тут же волосы встали дыбом. Алисия всегда была очень скромной и не хотела провоцировать конфликт: если бы Джек Ховард преследовал бы её и об этом стало бы известно, кто знает сколько бы влюбленных в него студенток начали бы донимать её.

Джек усмехнулся:

— Тебя.

От растерянности Алисия нахмурилась — он застал её врасплох. Джек больше не произнес ни слова и двинулся в сторону частной больницы в пригороде. В душе Алисия мучилась подозрениями и, выйдя из машины, она, наконец, произнесла:

— Откуда Вы знаете адрес больницы?

Он знал даже то, что вместо подработки в кафе, она решила сегодня поехать в больницу! Джек провел рукой по её голове: этот достаточно интимный жест выглядел максимально естественным:

— Так много вопросов, лучше спроси обо всем напрямую маму.

Тем временем София Тёрнер уже была в палате, закончив сегодняшний сеанс химиотерапии, и выглядела так плохо, словно силы совсем покинули её. Однако она по-прежнему оставалась красавицей, хоть и была серьезно больна, её глаза излучали красоту и изящество.

Увидев Джека, она слегка замерла, при этом ничуть не удивившись, и ласковым голосом произнесла:

— Джек, зачем ты пришел сюда вместе с Алисией…

Алисия была в шоке:

— Мама, вы знакомы?