Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 7 из 12



— Я это прекрасно понимаю, — сказал я. — Как и то, что есть вероятность, что скоро мы отправимся с Валери жить на улицу. Хотя у жены брата есть прекрасная альтернатива, поселиться в темнице.

Где ей самое место.

— Мне нужно больше времени, чтобы ознакомится со счетами, — сказал он и, закрыв папку, устало положил ее на стол. — К сожалению, Питер запустил счета до такой степени, что даже мне трудно понять, в каком положении находятся ваши активы и способны ли они перекрыть расходы. Также мне понадобятся домовые книги и полное твое участие, Дэйн. Ты должен будешь забыть о своей службе и принять полномочия главы рода. Если и получится вытащить поместье из пучины долгов, то тебе придется разгребать все, что творил Питер годами.

Я это понимал, поэтому с готовностью кивнул. Придется оставить службу… Скверно.

— У меня есть домик в Гильденсе, где я служил, и кое-какие сбережения. Я готов вложить все, чтобы спасти родительское поместье.

— Тогда первое, с чего стоит начать, это расплатиться с прислугой и распустить штат. Иначе они могут подать в суд. С этого начинают все разорившиеся аристократы.

— Хорошо, — сказал я.

— А теперь возьми перо и записную книгу, будем с тобой считать общую сумму наследства, которое Питер подарил вам с леди Валери.

Глава 10

Лера

Ночь была беспокойной. Да и кто заснет, когда в любой момент может прийти средневековый коллектор и выбить из тебя долги.

Не помогла даже ванна, в которой я валялась несколько часов.

Я заснула только под утро. И, возможно, проспала бы целый день, если бы меня не разбудил звук шагов.

Когда я открыла глаза, столкнулась с женщиной в сером платье. Она смотрела на меня со злостью, слегка повернув голову вбок.

— Вы кто? – спросила я, прижав к себе одеяло.

— Вы не помните, — уперла она руки в бока. — Такие, как вы, никогда не помнят! А ведь я служила семье Райс всю жизнь, и чем мне отплатили?

Женщина занесла над головой кусок бумаги, и по вчерашней папке я поняла, что это чек.

— Я не совсем понимаю, что происходит, — честно призналась я.

— Такие, как вы, никогда не понимают! Я терпела, леди Валери, терпела долго! Вы придирались, оскорбляли меня, воротили нос от блюд, которые я с таким старанием готовила! Годы служения были сладким воспоминанием до того, как появились вы, — она ткнула пальцем, и мне стало страшно от этой тирады. Ну что еще?! Что за человек была эта Валери! И почему из-за нее должна страдать я? – Но подписать пустой чек!.. Это низко! У меня ведь дети. Чем я, по-вашему, должна их кормить? Пока вы тут нежитесь в шелковых простынях, я не могу купить своему ребенку даже булку!

«Шелковые простыни», — раздалось в голове, и я задумалась. Интересно, а их можно, скажем… продать?

— Я ухожу и подаю на вас в суд, — кинула женщина и резко вышла, хлопнув дверью.

Прекрасное начало дня! Я со страхом потянулась к колокольчику и звякнула. Мне срочно нужно было одеться, а сама я не справлюсь с корсетами.

Но на звон никто не пришел. Тогда я звякнула еще раз и еще раз. Но снова в ответ тишина. Только странное шелестение за дверью.

И до меня быстро дошло, что это не предвещает ничего хорошего! Я спустилась с кровати и решительно направилась в коридор.

Напоследок кинула взгляд в зеркало. Толстая ткань рубашки не просвечивала, а прямой крой надежно скрывал изгибы.

На мой взгляд, я выглядела даже более прилично, чем в платьях, из которых грудь рискнула убежать при каждом движении.

Поэтому дернула дверь и вышла.

Глава 11

Передо мной предстала занятная картина. Слуги в доме стекались отовсюду с чемоданами. Они явно были настроены уйти.

— Что происходит? – громко спросила я, поспешно спускаясь с лестницы.

Пара слуг, которые стояли в холле, замерли. Они окинули меня презрительным взглядом.

— Мы уходим от вас, — ответила одна из них. Молоденькая служанка в чепчике с двумя заплетёнными косами.

— И подаем в суд, — добавила вторая, которая постарше. – Можете быть уверены, за такое вас посадят! – сказала она, также вытащив из кармана чек и помахав перед моим носом.



Ну, приплыли! Такое чувство, что все в этом мире сговорились, чтобы посадить меня в темницу!

Я еще жить толком не начала, как узнала, что убийца, мошенница, скоро у меня отберут дом, а все слуги меня ненавидят.

Ладно у Валери была интересная жизнь, и человеком она была сомнительным. Но мне-то за что?

Я вдохнула и выдохнула.

— Уважаемые работники, — громко сказала я, привлекая внимание собравшихся, — прошу вас не паниковать и не увольняться. Давайте все спокойно обсудим и не будем обращаться ни в какие суды…

— «Уважаемые»? — кинул мне кто-то рядом. — А как же «грязная девка»? «Фуууу девка, уйди из-под ног, девка», — сказала одна из служанок, остальные дружно закивали.

— Или вот, «немытая дворняжка», так вы меня называли, леди Валери! «Немытая дворняжка», — бросила вторая служанка.

По залу разошелся гул. Слуги стали стекаться в холл и окружили меня кольцом. Каждый желал потрясти перед моим носом чеком и высказать, какой нехороший человек была Валери.

На высказывания Валери действительно не скупилась. Она умудрилась оскорбить и обидеть каждого, кто служил в этом доме.

Со всех сторон так и сыпались ругательства. Я бы с радостью сама настучала этой Валери по голове.

Вот только по голове хотели настучать мне.

Кто-то резко дернул меня за рукав. Я вскрикнула, понимая, что сейчас меня будут бить! Меня! Кольцо слуг предельно сузилась, я уже не разбирала кричавших рядом лиц, как на весь холл раздался громкий рык:

— Какого темного духа здесь происходит?!

Глава 12

— Вы что творите?! – снова зарычал Дэйн, стоило мне слегка повиснуть у него на локте. Он попытался отодрать меня, но это было бессмысленно.

Как только толпа немного расступилась, я тут же оказалась рядом с лордом и вцепилась в него стальной хваткой. Он был последней надеждой выйти отсюда живой.

Пусть по злому взгляду красных глаз было незаметно, что лорд Дэйн желает меня спасать. Но другой альтернативы не было.

— Прячусь, — пробурчала я, выглядывая из-за спины на собравшуюся толпу. Уважаемые работники смотрели кровожадно, но на лорда нападать не решались. — Они меня убить хотят! — возмущенно воскликнула я.

Дэйн посмотрел на толпу, некоторые из слуг опустили головы.

— Я желаю немедленно получить объяснения, — громко сказал лорд, но никто не решался сказать и слова.

В отличие от меня, Дэйна они боялись.

— Мисс Купер, вы занимали место домоправительницы много лет, полагаю, я могу надеяться получить от вас разумное объяснение случившемуся.

Из толпы слуг вышла женщина среднего возраста, у нее были голубые глаза, седые волосы, собранные в маленькую косичку, и белый чепчик на голове.

— Лорд Дэйн, сегодня стало известно, что чеки, выписанные леди Валери, невозможно обналичить. Слуги взволнованы этой новостью, — сказала она.

А вдруг Дэйн меня им отдаст? Он ведь так мечтает избавиться от Валери…

Но едва мысль успела промелькнуть в моей голове, как раздался жесткий голос лорда.

— Взволнованы настолько, что решили устроить расправу над леди рода Ройс? И вы спокойно стояли и смотрели на это?

Я даже выдохнула. Все же хорошо, что Дэйн вернулся так вовремя! По крайней мере, если они нападут, вдвоем отбиваться будет куда легче!

— Лорд Дэйн, я служила вашей семье много лет, — сказала мисс Купер. Она подняла голову, и в ее глазах читалась решимость. – Я знала вас еще совсем маленьким ребенком и прошу разрешения сказать прямо все, что я думаю о сложившейся ситуации.

Она молча посмотрела на меня, а после на Дэйна. Лорд кивнул.

— Когда не стало достопочтенного лорда Джона Райса и титул унаследовал лорд Питер Райс, многие слуги покинули особняк. Питер Райс вел весьма… аристократический образ жизни. Он любил устраивать приемы, балы и банкеты. Из-за этого на слуг легла огромная нагрузка. Подготовить мероприятие такого масштаба очень тяжело, так же тяжело, как и привести особняк в порядок после него. Я просила лорда Райса нанять дополнительный штат слуг, но он не желал этим заниматься, а просто повысил нам жалование. Мы еле справлялись и с нетерпением ждали появления леди в особняке. Но когда появилась леди Валери, — женщина остановилась, я видела, что она старательно подбирает слова, и понимала, что ничего хорошего она не расскажет. — Она понизила жалование. Помимо этого, она позволяла себе оскорблять весь штат прислуги. Многие хотели уйти, но она отказывалась писать им рекомендательные письма и грозилась распустить нехорошие слухи. Пожалуй, последней точкой стали фальшивые чеки. Лорд Райс, я уверена, что прислуга не хотела ничего плохого, просто все очень устали. Эти люди проработали здесь очень долгое время, и я прошу простить этот инцидент и отпустить прислугу. Всю вину я готова полностью возложить на себя. И я прошу прощения у леди Валери за случившееся.