Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 12 из 16



When Emigdio saw what he had seen and heard what he had heard, which, if only he had seen and heard nothing for his and our peace of mind, he thought only of speeding up his march.

As he had no complaint against me, he confided in me the night before the journey, telling me, among many other unburdenings:

In Bogotá there are no ladies: these are all… seven-soled flirts. When this one has done it, what do you expect? I'm even afraid I won't say goodbye to her. There's nothing like the girls of our land; here there's nothing but danger. You see Carlos: he's a corpus altar, he goes to bed at eleven o'clock at night, and he's more full of himself than ever. Let him be; I'll let Don Chomo know so that he can put the ashes on him. I admire to see you thinking only of your studies.

So Emigdio departed, and with him the amusement of Carlos and Micaelina.

Such, in short, was the honourable and friendly friend whom I was going to visit.

Expecting to see him coming from inside the house, I gave way to the rear, hearing him shouting at me as he jumped over a fence into the courtyard:

–At last, you fool! I thought you'd left me waiting for you. Sit down, I'm coming. And he began to wash his hands, which were bloody, in the ditch in the courtyard.

–What were you doing? -I asked him after our greetings.

–As today is slaughter day, and my father got up early to go to the paddocks, I was rationing the blacks, which is a chore; but I'm not busy now. My mother is very anxious to see you; I'm going to let her know you're here. Who knows if we'll get the girls to come out, because they've become more closed-minded every day.

–Choto! he shouted; and soon a half-naked little black man, cute sultanas, and a dry, scarred arm, appeared.

–Take that horse to the canoe and clean the sorrel colt for me.

And turning to me, having noticed my horse, he added:

–Carrizo with the retinto!

–How did that boy's arm break down like that? -I asked.

–They're so rough, they're so rough! He's only good for looking after the horses.

Soon they began to serve lunch, while I was with Doña Andrea, Emigdio's mother, who almost left her kerchief without fringes, for a quarter of an hour we were alone talking.

Emigdio went to put on a white jacket to sit down at the table; but first he presented us with a black woman adorned with a Pastuzean cape with a handkerchief, wearing a beautifully embroidered towel hanging from one of her arms.

The dining room served as our dining room, whose furnishings were reduced to old cowhide couches, some altarpieces representing saints from Quito, hung high up on the not very white walls, and two small tables decorated with fruit bowls and plaster parrots.

The truth be told, there was no greatness at lunch, but Emigdio's mother and sisters were known to understand how to arrange it. The tortilla soup flavoured with fresh herbs from the garden; the fried plantains, shredded meat and cornmeal doughnuts; the excellent local chocolate; the stone cheese; the milk bread and the water served in big old silver jugs, left nothing to be desired.

When we were having lunch, I caught a glimpse of one of the girls peeping through a half-open door; and her cute little face, lit up by eyes as black as chambimbes, suggested that what she was hiding must be very much in harmony with what she was showing.





I said goodbye to Mrs. Andrea at eleven o'clock, because we had decided to go to see Don Ignacio in the paddocks where he was rodeoing, and to take advantage of the trip to take a bath in the Amaime.

Emigdio stripped off his jacket and replaced it with a threaded ruana; he took off his sock boots to put on worn-out espadrilles; he fastened some white tights of hairy goat skin; he put on a big Suaza hat with a white percale cover, and mounted the sorrel, first taking the precaution of blindfolding him with a handkerchief. As the colt curled up into a ball and hid his tail between his legs, the rider shouted at him: "You're coming with your trickery!" immediately unloading two resounding lashes with the Palmiran manatee he was wielding. So, after two or three corcovos, which did not even move the gentleman in his Chocontan saddle, I mounted and we set off.

As we reached the site of the rodeo, distant from the house more than half a league, my companion, after he had taken advantage of the first apparent flat to turn and scratch the horse, entered into a tug-of-war conversation with me. He unpacked all he knew about the matrimonial pretensions of Carlos, with whom he had resumed friendship since they met again in the Cauca.

–What do you say? -he ended up asking me.

I slyly dodged an answer; and he went on:

–What's the use of denying it? Charles is a working lad: once he is convinced that he can't be a planter unless he lays aside his gloves and umbrella first, he must do well. He still makes fun of me for lassoing, and making a fence, and barbequing mule; but he's got to do the same or go bust. Haven't you seen him?

–No.

–Do you think he doesn't go to the river to bathe when the sun is strong, and if they don't saddle his horse he won't ride, just so he won't get a tan and get his hands dirty? As for the rest, he's a gentleman, that's for sure: it wasn't eight days ago that he got me out of a jam by lending me two hundred patacones that I needed to buy some heifers. He knows he doesn't let it go to waste; but that's what you call serving in time. As for his marriage… I'll tell you one thing, if you offer not to scorch yourself.

–Say, man, say what you want.

–In your house they seem to live with a great deal of tone; and it seems to me that one of those little girls brought up among soots, like the ones in fairy tales, needs to be treated like a blessed thing.

He laughed and continued:

–I say that because that Don Jerónimo, Carlos's father, has more shells than a siete-cueros, and he's as tough as a chili pepper. My father can't see him since he's got him involved in a land dispute and I don't know what else. The day he finds him, at night we have to put some yerba mora ointment on him and give him a rub of aguardiente with malambo.

We had arrived at the rodeo site. In the middle of the corral, in the shade of a guásimo tree and through the dust raised by the moving bulls, I discovered Don Ignacio, who approached me to greet me. He was riding a pink and coarse quarter horse, harnessed with a tortoiseshell whose lustre and decay proclaimed his merits. The meagre figure of the rich owner was decorated as follows: shabby lion's pauldrons with uppers; silver spurs with buckles; an unplacked jacket of cloth and a white ruana overloaded with starch; crowning it all was an enormous Jipijapa hat, the kind they call when the wearer gallops: Under its shadow, Don Ignacio's big nose and small blue eyes played the same game as in the head of a stuffed paletón, the garnets that he wears for pupils and the long beak.

I told Don Ignacio what my father had told me about the cattle they were to fatten together.

–He replied, "It's all right," he said, "You can see that the heifers can't get any better: they all look like towers. Don't you want to come in and have some fun?

Emigdio's eyes were going wild watching the cowboys at work in the corral.

–Ah tuso! -he shouted; "beware of loosening the pial.... To the tail! To the tail!

I excused myself to Don Ignacio, thanking him at the same time; he continued:

–Nothing, nothing; the Bogotanos are afraid of the sun and the fierce bulls; that's why the boys are spoiled in the schools there. Don't let me lie to you, that pretty boy, son of Don Chomo: at seven o'clock in the morning I met him on the road, bundled up with a scarf, so that only one eye was visible, and with an umbrella!.... You, as far as I can see, don't even use such things.