Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 4 из 6



“应该是这样。难道你不想让我像你一样爱她吗?

“是的,夫人;没错,不是吗?

“所以,即使我忘记了除了我之外他没有别的母亲,所罗门的建议和他相信我值得的信心也会如此;因为她活该,太爱你了。医生保证玛丽的病不是萨拉所患的那种病。

“他有这么说吗?”

“是的!你父亲已经放心了,希望我告诉你。

“那我能像以前一样回到她身边吗?”我疏远地问道。

“差不多…

“哦!她会原谅我的;你不这么认为吗?医生有没有说没有危险吗?—我补充说—;卡洛斯需要知道。

妈妈奇怪地看着我,然后回答:

“为什么要瞒着他?”我仍然要告诉你我认为你应该怎么做,因为M***的领主明天就要来了,正如宣布的那样。今天下午告诉玛丽…但是,你能说什么足以证明你的起飞是合理的,而不会违反你父亲的命令?即使你能告诉他他对你的要求,你也不能道歉,因为要做你这些天所做的事情,有一个原因,为了骄傲和美味,你不应该发现。这就是结果。我有义务向马利亚表明你悲伤的真正原因。

“但是,如果你这样做了,如果我轻率地相信了我所相信的,她会怎么看我?”

“他会认为你比一切都更可恶的善变和不一致。

“你在某种程度上是对的;但我恳求你不要告诉玛丽我们刚刚谈论的任何事情。我犯了一个错误,也许使我比她更痛苦,我必须纠正它;我向你保证,我会补救它:我只需要两天就可以正确地做到这一点。

“好,”他说,起身离开;你今天要出去吗?

“是的,夫人。

“你要去哪里?”

“我要付钱给埃米迪奥的欢迎访问;这是必不可少的,因为昨天我派他告诉他父亲的管家今天等我吃午饭。

“但你会早点回来的。

“四五点。

“来这里吃饭。

“是的。你又对我满意了吗?

“当然,”他微笑着回答。直到晚上,然后:你会给女士们,我和女孩们留下美好的回忆。

十八

我正准备离开时,艾玛走进了我的房间。他想念看到我笑着脸。

“你去哪儿这么开心?”他问。

“我希望我不必去任何地方。去看埃米迪奥,每当我见到他时,他都会抱怨我的不稳定。

“多么不公平!他笑着惊呼道。你不常?

“你笑什么?”

“嗯,你朋友的不公正。穷!

“不,不:你嘲笑别的东西。

“这就是它的意义所在,”他说,从我的浴室桌子上拿起一把梳子,走近我。让我给你梳头吧,因为你会知道的,先生,你朋友的一个姐姐是个漂亮的女孩。“太糟糕了,”他继续说,用他亲切的双手做发型,“以法莲小姐这些天变得有点苍白,因为布格尼亚人无法想象脸颊上没有新鲜色彩的男子气概美丽。但如果埃米迪奥的姐姐知道…

“你今天很健谈。

“是吗?”你很开朗。照照镜子,告诉我你是否看起来不太好。

“真是一次访问!我惊呼一声,听到玛丽的声音在叫我姐姐。

“真的。在Amaime的凤尾鱼山峰上散步并享受…伟大而孤独的风景,或者像受伤的牛一样在山上行走,吓唬蚊子,不妨碍五月被填满了努奇......可怜的东西!这是不可能的。

“玛丽打电话给你,”我打断了你。

“我知道这是干什么用的。

“干什么?”

“帮助你做一些你不应该做的事情。

“你知道是哪一个吗?”

“没有问题:他在等我去摘花来代替它们,”他说,指着我桌子上花瓶里的花;如果我是她,我不会再放一个。

“如果你知道…

“如果你知道…

我的父亲从他的房间里打电话给我,打断了那次谈话,谈话仍在继续,这可能会使我上次与母亲的面谈感到沮丧,我提议进行。

走进父亲的房间,他检查了一下窗前一块漂亮怀表的机器,说:

“这是一件令人钦佩的事情;它无疑值三十英镑。他立即转向我,补充道:

“这是我从伦敦订购的手表;看。

“它比你用的那个好多了,”我观察着他。

“但是我用的那个很准,你的也很小:你必须把它交给其中一个女孩,然后自己拿走这个。

没有给我时间感谢他,他补充道:

“你要去艾米迪奥家吗?”我告诉他父亲,我可以为我们准备豚鼠牧场,让我们在公司里养肥;但是他的牛必须准备好,准确地说,是开胃菜的十五分之一。

我立即回到我的房间拿手枪。玛丽从花园里,在我窗脚下,递给艾玛一束黑山、马郁兰和康乃馨;但其中最美丽的是它的大小和新鲜度,她有她的嘴唇。

“早上好,玛丽亚,”我说,急忙去接花。

她瞬间脸色苍白,回敬了个礼,康乃馨从她嘴里掉了出来。他把花递给我,把一些放在我的脚边,当他的脸颊再次红润时,他捡起这些花放在我够不到的地方。

“你想吗,”当我收到最后一张康乃馨时,我说,“用所有这些换取你嘴上的康乃馨?”

“我踩过它,”他回答说,低下头去找他。

“如此踩踏,我会把这些都给你给他。

他保持着同样的态度,没有回答我。

“你能让我去接他吗?”

然后他弯下腰接过,递给我,没有看我。

与此同时,艾玛假装完全分心,把新花放了。

握住玛丽的手,用它送上了想要的康乃馨,说:

“谢谢,谢谢!直到下午。

他抬起眼睛,用他们所能产生的最压倒性的表情看着我,当结合在一个女人的眼神中,温柔和谦虚,反诉和眼泪。

十九

我走了一段多路,我已经挣扎着打开了通往埃米迪奥父亲庄园把手的门。克服了发霉的铰链和轴的阻力以及最顽强的塔架,由这种石头的石头组成,用格栅悬挂在天花板上,通过保持那个奇异的装置关闭来折磨路人,我认为自己很幸运没有陷入石泥潭,其受人尊敬的古代以死水的颜色而闻名。

我穿过一片短平原,狐尾、灌木板和荆棘占据了沼泽地的语法;那里游荡着一些马,剃掉了鬃毛和尾巴的马,跑着小马驹,沉思着老驴,这些驴子被木头的装载和骡子的残忍所密封和肢解,以至于布冯会感到困惑,不得不对它们进行分类。



房子又大又旧,周围环绕着椰子树和芒果,在高而茂密的可可林中突出了灰烬和倒下的屋顶。

到达的障碍还没有用尽,因为我偶然发现了被泰蒂拉包围的围栏;在那里,它是在摇摇晃晃的台阶上滚动非常坚固的瓜杜亚斯的锁。两个黑人,一男一女,来帮我:他只穿马裤,露出他运动的背影,闪耀着比赛特有的汗水;她拿着蓝色的富拉和一块手帕打结在脖子的颈背上,用覆盖胸部的腰带抓住。两人都戴着芦苇帽,那些很少用的帽子被游行并取草屋顶的颜色。

这对微笑着抽烟的夫妇要做的无非是要对付另一匹已经轮到他们的小马驹了。我知道是什么,因为它引起了我的注意,不仅看到了黑人,还看到了他的伴侣,手持粘合杆。在尖叫和比赛中,当我在房子的翼下下车时,他们鄙视躺在跑步者长凳下的两只荒凉的狗的威胁。

栏杆上挂着几件磨损的芦苇运动衫,足以让我相信,埃米迪奥在波哥大制定的所有计划,对我的批评印象深刻,都与他所谓的父亲的乔切拉相撞。另一方面,小牛的饲养明显改善,其中各种颜色的山羊臭了院子就是证明;我观察到家禽也有同样的改善,因为许多孔雀用惊人的叫声迎接我的到来,在邻近沟渠中游泳的克里奥尔或沼泽鸭中,一些所谓的智利人以其谨慎的举止而著称。

埃米迪奥是个优秀的男孩。在我返回考卡的前一年,他的父亲把他送到波哥大,以便像这位好绅士所说,让他走上成为商人和好商人的道路。卡洛斯当时和我住在一起,总是知道他不应该知道的事情,他碰到了埃米迪奥,我不知道在哪里,在一个星期天的早晨,他把他放在我面前,在他进入我们的房间时,他先于他说:“伙计!我要愉快地杀了你:我会给你带来最好的东西。

我跑去拥抱站在门口的埃米迪奥,他有着可以想象到的最奇怪的身影。试图描述它是愚蠢的。

我的同胞戴着咖啡加牛奶的染发帽子来了,这是他父亲唐·伊格纳西奥(Don Ignacio)在他年轻时神圣的几周里的盛会。无论是窄的,还是这样穿的好看,垃圾在我们朋友长而发黑的脖子后面形成了九十度角。这种弱点;那些鬓角稀疏而笔直,与有史以来最凄凉的头发相匹配;那淡黄色的肤色剥开了道路的阳光;衬衫的领子无可救药地沉入了一件白色背心的翻领下,白色背心的尖端被讨厌;被囚禁在蓝色外套袖子里的手臂;坎布伦的马裤和科尔多万的宽环,以及鹿阿卢斯特拉多的皮革踝靴,足以提升卡洛斯的热情。

埃米迪奥一只手拿着一对带耳的马刺,另一只手拿着一个笨重的包裹给我。我急忙卸下所有东西,趁着片刻时间认真地看了一眼躺在我们卧室一张床上,正咬着枕头哭得泪流满面的卡洛斯,这几乎让我感到最不合时宜的困惑。

我让埃米迪奥在小休息室里坐下;当他选择弹簧沙发时,可怜的人感到自己正在下沉,不惜一切代价在空中寻找可以抓住的东西;但是,失去了所有的希望,他尽可能地重塑了自己,一旦站起来,他说:

“什么鬼!这个卡洛斯没有进入判决。现在!。。。难怪他在街上嘲笑他要给我做的胶水。你也是?…哇!如果这里的这些人是同一个德蒙特雷斯。你觉得他们今天对我做的事怎么样?

卡洛斯趁着这么开心的场合离开了卧室,我们俩都可以放心地笑了。

“什么艾米迪奥!–他对我们的访客说–“坐在这把没有陷阱的扶手椅上。你需要繁殖皮带。

“是的,”埃米迪奥回答说,怀疑地坐下来,好像他害怕再次失败。

“他们对你做了什么?”–笑得比卡洛斯问的还要多。

“你见过吗?”我正要不告诉他们。

“可是为什么?”–顽固的查尔斯坚持说,把一只胳膊搭在他的肩膀上;告诉。

埃米迪奥终于生气了,我们几乎无法取悦他。几杯酒和一些雪茄批准了我们的停战协议。关于葡萄酒,我们的同胞观察到,他们在布加(Buga)生产的橙子和出售Paporrina的绿色茴香更好。安巴莱马的雪茄似乎不如他口袋里的雪茄,塞满了干香蕉叶,身上还散发着其他切碎的无花果和橙叶的香味。

两天后,我们的忒勒马科斯已经被大师希拉里穿得很合适,打扮得很整齐;尽管他时髦的衣服使他感到不舒服,新靴子使他看到蜡烛,但他不得不在虚荣心和查尔斯的刺激下,坚持他所谓的殉道。

他住在我们住的援助屋里,在晚餐后的时间逗我们开心,向我们的房东太太讲述他们旅行的冒险经历,并发出关于在城市中引起你注意的一切的概念。在街上情况有所不同,因为我们认为有必要放弃它自己的命运,也就是说,放弃马鞍和小贩的快乐无礼,他们一看到它就跑去围攻它,给它巧克力椅子、arretrancas、zamarros、刹车和一千个小饰品。

幸运的是,当埃米迪奥知道女主人的女儿,一个醒着,无忧无虑,大笑的女孩,正在为他而死时,他已经完成了所有的购物。

查尔斯没有在酒吧停留,设法说服他,米凯琳娜迄今为止一直鄙视所有食客的英勇;但是魔鬼不睡觉,一天晚上,在餐厅里,他的山羊和他的爱人在Chicoleos中引起了他的惊喜,当时他们认为不幸的人睡着了,因为现在是十点钟,这是他发现自己第三次睡觉的时间;他为这个习惯辩护,总是早起,即使它因寒冷而发抖。

埃米吉乌斯看到他所看到的,听到的,他希望他休息,而我们的他什么也没看到或听到,他只想着加快行军。

由于他对我没有抱怨,他在旅行前一天晚上向我吐露了心声,告诉我,以及其他许多发泄口:

–在波哥大没有女士:这些都是…调情的七底。当它这样做时,会发生什么?我甚至不打算和她说再见。什么鬼!没有什么比我们土地上的女孩更像了;这里只有危险。你看卡洛斯:他被做成了圣体的祭坛,他晚上十一点上床睡觉,比以往任何时候都更饱满。随它去;我会让唐乔莫知道,这样他就可以把骨灰放在他身上。看到你只考虑你的学习,我感到很惊讶。

于是埃米迪奥离开了,卡洛斯和米凯琳娜也随之而来。

简而言之,这就是我要拜访的诚实的农民朋友。

我以为会看到他从屋子里走来,我面对着后方,听到他跳过院子里的栅栏时对我大喊大叫:

“终于,好毛拉!我已经以为你让我等你了。坐下,我要去那里。他开始在院子的沟里洗手,他沾满了血。

“你在干什么?”我们问候后我问他。

“由于今天是屠宰日,父亲早起去牧场,我正在配给黑人,这是一种灌木丛;但我已经无人居住了。我的母亲非常渴望见到你;我会让你知道你在这里。谁知道我们是否会把女孩们赶出去,因为她们每天都在变得更亲密。

“嘟嘟!–他喊道;渐渐地,有一个半裸的黑人,可爱的葡萄干,还有一条满是伤疤的干胳膊。

“把那匹马带到独木舟上,给我清理酢浆草小马驹。

在他注意到我的马之后,他转向我,补充道:

“卡里佐与视网膜!

“那小子怎么会这样断胳膊?”我问道。

“把甘蔗放进磨坊:这些太恶心了!它不再起作用,而是照顾马匹。

很快,他们开始提供午餐,而我和埃米迪奥的母亲唐娜·安德里亚(Doña Andrea)一起吃午饭,在我们单独交谈的一刻钟里,她几乎把围巾没有刘海。

埃米迪奥去穿上一件白色夹克坐在桌子旁;但在此之前,一位黑人妇女穿着带有水族的pastuso azafate,一只胳膊上挂着一条精美的绣花毛巾。

客厅用作餐厅,其trousseau被简化为古老的牛仔小吃,一些代表圣徒的基多祭坛画,高高地挂在不太白的墙壁上,还有两张桌子装饰着水果盘和石膏鹦鹉。

说实话:午餐时没有伟大;但众所周知,埃米迪奥的母亲和姐妹们明白他们是被安排的。用花园里的新鲜香草调味的玉米饼汤;炸香蕉、肉丝和玉米面卷;这片土地的优质巧克力;石奶酪;牛奶面包和装在古老而大的银罐中的水,没有什么可取的。

当我们吃午饭时,我设法看到其中一个女孩从半扭曲的门里;而他那张和蔼可亲的脸,被黑眼睛照得像香布一样,让我们认为他隐藏的东西必须与他看到的东西很好地协调。

我在十一点钟向安德里亚太太道别。因为我们决定去唐·伊格纳西奥(Don Ignacio)的牧场看他正在牛仔竞技表演,并利用这次旅行在Amaime洗澡。

埃米迪奥脱掉了外套,换上了一根线;索切的战利品穿上用过的帆布鞋;他用毛茸茸的渣男皮肤系上了一些白色的扎马罗斯;他戴上了一顶白色鞘套的大苏阿扎帽,骑在酢浆草上,小心翼翼地用手帕蒙住他的眼睛。当乌贼做成一个球并将尾巴藏在两腿之间时,骑手对他喊道:“你带着你的馒饵来!”立即用他挥舞的巴尔米拉海牛卸下了两根响亮的睫毛。所以,在两三个甚至无法移动坐在乔康塔纳椅子上的绅士之后,我骑上马,我们出发了。

当我们到达牛仔竞技场时,离房子有半个多里格的距离,我的同伴在利用第一个明显的骆驼转身抓马后,开始和我躺着交谈。他发现了他所知道的关于卡洛斯婚姻主张的一切,自从他们在考卡再次见面以来,他就与卡洛斯恢复了友谊。

“你说什么?”–他最后问我。

我巧妙地躲开了,给了他一个答案;他继续说:

“为什么要否认呢?”卡洛斯是一个勤奋的男孩:在他确信如果不先放下手套和雨伞就不能成为地主之后,他必须做得好。他仍然取笑我,因为我捆绑,制作塔兰克拉和巴比奥穆莱托;但他必须做同样的事情,否则就会爆发。你没看到吗?

“没有。

“嗯,你会看到的。你以为太阳强的时候他不会在河里洗澡,如果他们不给他鞍,马就不会骑吗?都是为了不变褐色,不弄脏手?至于其余的,他是个绅士,是的:八天前,他借给我两百帕塔康,我需要买一些转向器,让我不着急。他知道他不会置若罔闻;但这就是所谓的准时服务。至于他们的婚姻…我告诉你一件事,如果你让我不要烧焦你。

“说吧,伙计,你想说什么就说什么。

“在你的房子里,他们的生活很有语气;我想,在霍兰中长大的女孩之一,就像故事中的那些女孩一样,需要被视为一件有福的事情。

他放声大笑,继续说道:

“我之所以这样说,是因为卡洛斯的父亲唐·赫罗尼莫的贝壳比七皮还多,而且像辣椒一样勇敢。我父亲自从把他卷入边界诉讼后就看不到他了,我不知道还有什么。他发现的那一天,我们必须在晚上进行芳草地促销,并给他带有马兰博的白兰地弗里加酒。

我们已经到达了牛仔竞技场的地方。在畜栏的中间,在瓜西莫的树荫下,穿过移动的斗牛扬起的灰尘,我发现了来迎接我的唐·伊格纳西奥。他骑着罗西略和科图多夸脱,驾驭着一只,它的光泽和退化宣告了他的优点。富有的主人的微薄身影被装饰成这样:破旧的狮子扎马罗斯和无伴奏合唱;银刺,层叠枝;未熨烫的性别夹克和淀粉白色的ruana;加冕的是一顶巨大的吉皮贾帕帽子,当它去奔驰时,那些人会打电话给携带他们的人:在它的阴影下,他们做了唐·伊格纳西奥的大小鼻子和蓝色的眼睛,与填充肩膀的头部相同的游戏,它携带的石榴石和长长的喙。

我告诉唐·伊格纳西奥,我父亲委托我做牛在公司里养肥的事情。

“好的,”他回答说。你看斗牛再好不过了:它们看起来都像塔。不想进去一段时间?

埃米迪奥的眼睛移开了,看到畜栏里牛仔的工作。

“啊嘟嘟!–他喊道–;当心松开尾巴!到队列!

我向唐·伊格纳西奥道歉,同时感谢他;他接着说:

“没什么,没什么;波哥大人害怕阳光和勇敢的公牛;这就是为什么男孩们在那里的学校里撒娇的原因。唐乔莫的那个漂亮男孩儿子不会让我撒谎的:早上七点钟,我发现他在路上拿着手帕,这样他只能看到一只眼睛,还有一把伞......据我所知,你甚至不使用这些东西。

就在这时,牛仔喊道,他挥舞着热牌,正把它涂在桨上,给躺在畜栏里的几头公牛:“另一个......另一个“…每发出一声呐喊后,唐·伊格纳西奥就用他的羽毛切割器在一根瓜西莫魔杖中又制作了一个麦片,作为敌人。

由于养牛时可能会有一些危险的运输,唐·伊格纳西奥在收到我的告别后,进入邻近的科拉莱哈得救了。

Emigdio在河上选择的地点最适合在夏季享受Amaime水域提供的沐浴,尤其是在我们到达岸边时。

瓜博斯丘里莫斯(Guabos churimos)的花朵上飘动着成千上万的祖母绿,为我们提供了浓密的阴影和填充的落叶,我们在那里传播了ruanas。在我们脚下的深死水底部,即使是最小的鹅卵石也可以看到,银沙丁鱼正在玩耍。下面,在没有遮盖水流的石头上,蓝白鹭和白鹭在钓鱼或梳理羽毛。在美丽的奶牛对面的海滩上,躺着沉思;藏在水烟树叶里的金刚鹦鹉半声聊天;躺在高高的树枝上睡着一群懒洋洋的猴子。奇查拉人让他们单调的歌曲到处回响。一两只好奇的松鼠从甘蔗田里偷看了一眼,很快就消失了。在丛林内部,我们不时听到chilacoas的忧郁颤音。

“把你的扎马罗斯从这里吊起来,”我对埃米迪奥说;因为如果没有,我们会头痛地离开浴室。