Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 2 из 26



Гульшат задумалась. Не получилась у нее первая беседа. А сколько она готовилась к этой встрече, сколько надежд на нее возлагала. Не поняли ее ребята. Они и знать ее не хотят. И она их не поняла. Не знает даже, как их зовут. Ведь если их послушать — у них не имена, а клички: Кот, Карась, Пигалица, Жердь... Жердь у них главарь. Вон они на него как смотрят, глаз не сводят. Если бы на нее так смотрели...

Почувствовав себя слабее этого дерзкого мальчишки, Гульшат снова чуть не расплакалась от обиды.

«Эх! Не то я им говорила,— подумала она,— тут другие слова нужны, другой язык... Какой? Не знаю пока. На каком языке говорят Жердь с Карасем? А ведь говорят и понимают друг друга и я должна их понять и они меня. А без этого ничего у меня не выйдет!»

Глава 2.

МАЛЬЧИШКИ.

Были, конечно, у всех этих мальчишек настоящие человеческие имена. И в паспортах родителей они были записаны, и в классных журналах, и в протоколах детской комнаты милиции... В лагере тоже был список. Гульшат заглянула туда.

Оказалось, что Жердь — Альфред Махмудов. Так назвал его отец по совету мастера цеха. Назвать-то назвал, а выговорить это немецкое имя язык не поворачивался. Сперва отец, потом мать стали звать любимого единственного сына Альфаритом. Баловали родители Альфарита, ни в чем ему не отказывали. Радовались, что растет мальчик стройным, высоким, сильным. А что учился не очень прилежно, так это, думали они, не беда. Не всем же хорошо учиться. В четвертом классе остался Альфарит на второй год. Его даже не поругали. Пожалели только. Он и в пятом остался. А в шестой и вовсе не пошел. С утра до ночи стал пропадать на улице, сделался первым хулиганом в районе. Тут, на улице, и кличка к нему привязалась — Жердь. Вот так и получилось: по документам — Альфред, для родителей — Альфарит, для друзей — Жердь.

А Пигалица — тот и дома и в школе — везде Пигалица. Он привык, не обижается. Если кто назовет его настоящим именем, не сразу и откликнется. А имя у него красивое — Алмаз. Его толстый дружок — Трактор. Так прозвали его за медлительность, за неповоротливость. А настоящее имя у него неплохое — Александр, Саша Солдатов...

В списке нашла Гульшат и Ахмета, и Бари, и Витю, и Ваню. В списке найти не трудно. А вот в душу заглянуть каждому— это потруднее.

«Впрочем,— утешала себя Гульшат,— за три дня много ли узнаешь? Лето долгое. Еще узнаем друг друга, подружимся... А если нет? Если так до конца лета и будут ребята давить на меня угрозой побега? Тогда лучше убежать самой. Признаться в своем бессилье и убежать...»

С такими мыслями Гульшат пошла к Гарифулле.

Начальник сидел на пеньке возле своей палатки. Рядом с ним, присев на корточки, пристроился незнакомый загорелый парень с открытым веселым лицом.

— Вот это наша Гульшат,— сказал начальник, когда девушка подошла поближе.— Наш фельдшер. Знакомьтесь.

— А я Сафар,— сказал парень, поднявшись.

— Старший пионервожатый,— добавил Гарифулла.— Главный командир над нашей вольницей.

— Командир есть, команды только нет,— вздохнула Гульшат.

— Будет, будет и команда. Сафар с ними разговаривать умеет.

— Попробовала я с ними разговаривать...

— Не получилось?

Гульшат горько усмехнулась и махнула рукой. Раз уж зашел разговор, она решила тут же и сказать о том, что хочет уехать. Но не успела. В разговор вмешался Сафар.

— Не огорчайтесь,— сказал он,— с первой беседы и не могло ничего получиться. Поладить с ними нелегко. Ребята-то трудные! Вот приглядимся к ним, узнаем, кто чем дышит, а там и ключик подберем к каждому.

А в кустах возле палатки начальника шел другой разговор. Ребята узнали, что в лагерь приехал старший вожатый. И вот теперь, надежно укрывшись в густой зелени кустов, они разглядывали его и шепотом делились впечатлениями.

— А вроде ничего мужик, правильный,— сказал Саша Солдатов.— Плечи-то как у грузчика. Где он загореть успел?

— Ничего ты, Трактор, не знаешь. В экспедиции он загорел. Ясно? Оттого и в лагерь опоздал, что в экспедиции был,— сплюнув сквозь выбитый зуб, сказал Альфред.

— В какой экспедиции?

— А я знаю? Он студент, географ.

— Вот бы нас взял в экспедицию...



— Куда тебе в экспедицию? Ты два шага шагнешь, а на третьем растаешь. Вон жиру-то накопил. Ты на него посмотри: одни мускулы. Жиру лишнего грамма нет.

— А он на зайца похож,— неожиданно сказал Алмаз.

— Ну ты скажешь, Пигалица! Какой же он заяц? Грудь колесом. А ноги? А руки? Тигр — туда-сюда, а то — заяц... Сам ты заяц.

Алмаз не обиделся. Он снова посмотрел на вожатого и улыбнулся. В детском садике он любил лепить зайцев из пластилина. Скатает большой шар, потом шарик поменьше. Склеит их, приделает ушки, хвостик — и все. Готов заяц. И у нового вожатого уши торчат на коротко подстриженной голове, как у пластилинового зайца. Поменьше немножко, но все равно торчат.

— Слушай, Жердь, а откуда ты знаешь, что он студент? Будет нам лекции читать, как эта фельдшерица? — спросил Саша.

— Мне тетя Магинур сказала.

— А мне она сказала, что вожатый галстуки нам привез,— вставил Карась.

— Галстуки? — удивился Альфред.— Ну уж нет! Если галстук заставят носить, сразу уеду.

— И я уеду,— поддержал его Кот.

— А я, пожалуй, останусь,— заявил Алмаз.— Здесь озеро, лес... А в городе что хорошего?

Ничего хорошего для Алмаза в городе и правда не было. Дома не весело. Отчим не любит Алмаза. Придет, бросит недобрый взгляд на мальчика и молчит. И Алмаз его не любит. Когда отчим приходит домой, Алмаз старается улизнуть на улицу. Мать давно приметила это. Она потихоньку давала сыну мелочь на кино, и Алмаз честно высиживал в душных залах по два сеанса за день. А потом как-то само собой получилось, что пристал мальчишка к компании Альфреда и вовсе, как говорится, от рук отбился. В кино ходить перестал. Целыми вечерами шатался по пыльным улицам с такими же, как и сам, бездельниками и на Альфреда глядел как на бога. Любое его слово стало для Алмаза законом, любое его приказание он выполнял беспрекословно. Во всем стремился подражать Альфреду, а в душе завидовал ему острой мальчишеской завистью. «Жерди-то хорошо,— думал он,— отец в нем души не чает, и мать тоже. Жердь что не попросит, ему, наверно, ни в чем отказа нет...»

— Не поеду я в город. Здесь лучше,— повторил Алмаз.

— И я не поеду,— откликнулся Саша.— В городе сейчас жара, терпеть невозможно. А здесь хоть ветерок продувает.

Он смахнул пухлой ладонью горошины пота, выступившие на белом, не поддающемся загару лбу, вытер лицо подолом, ковбойки.

— Подумаешь, галстук...— продолжал Саша,— ну и пусть галстук, а зато здесь попрохладнее.

— Вот заставят работать, будет тебе прохладно,— со злостью сказал Альфред.

— Как работать? — удивился Саша.

— А так. Как люди работают. Забыл, что начальник говорил?

В самом деле, когда они приехали сюда, Гарифулла собрал их и сказал:

— В лагере вы сами будете хозяевами. Все будем делать своими руками, как Робинзон.

Говорить-то говорил, а вот они уже пятый день живут здесь и едят и пьют, а работы пока не видно. Обед тетя Магинур готовит. Ну, бывает, дров принесут для плиты, воды принесут, картошку почистят. Но это так, добровольно, кто хочет. А заставлять еще никого не заставляли...

— Мало ли что он говорил,— сказал Саша.— Какие мы Робинзоны? Робинзон на необитаемом острове жил, а у нас тут и палатки, и кухня, и посуда, все есть... Пошли купаться? — неожиданно предложил он.

— Айда!— скомандовал Альфред.

Ребята дружной стайкой выпорхнули из кустов и помчались к озеру, на ходу скидывая одежду. Только Саша, обливаясь потом, неторопливо шагал позади, по пути собирая рубашки, майки и брюки, брошенные товарищами. Когда нагруженный, как верблюд, он спустился к озеру и сбросил на песок свою ношу, остальные ребята уже барахтались в воде.

Озеро называлось Глубоким. Но там, где купались ребята, было мелко. Лучшего места для купания трудно было придумать. Чистое песчаное дно. На берегу — мелкий горячий песочек. А впереди широкий голубой простор и там, за водной гладью,— зеленая стена березовой рощи.