Страница 28 из 34
ГЛАВА 14
‒ Где ты это взяла? ‒ требовательно спросил Рекс.
‒ Это не важно, ‒ ответила Ребекка.
Он взглянул на девушку. О, это было еще как важно. Он никогда не распечатывал этот отчет, поэтому единственный вариант, как она раздобыла его, так это залезла в его компьютер или на рабочий стол его компьютера, подобрав пароль для входа в систему, и скачала документ по внутренней сети отеля.
В этом была видна ее явная причастность, особенно после полученной сегодня утром информации от сотрудников системы безопасности.
Согласно той информации, кто-то координировал кражи в организации посредством поставок продуктов в отель по завышенным ценам, например, при покупке японской мраморной говядины, трюфелей, икры, морепродуктов, дорогих вин и алкоголя, количество продуктов было явно завышено. Сумма, указанная в отчетах за прошлый месяц, совпадала с накладными, поэтому персонал, принимающий заказ, не мог выявить расхождения. В течение всего этого времени кто-то собирал данные по суммам, которые оплачивал отель за заказ и количество фактически поставленного товара. Это были не такие большие суммы, чтобы их можно было сразу выявить без непосредственного сравнения данных по заказу с фактическими накладными, но достаточные, чтобы кого-то со временем озолотить.
Несмотря на то, что в предыдущие месяцы все казалось нормальным, после небольшого расследования его служба безопасности обнаружила, что в бухгалтерских файлах в конце каждого месяца изменялись данные, чтобы скрыть расхождение.
Его действительно волновало то, что изменение в файлах было сделано кем-то под учетной записью Ребекки.
Несмотря на то, какими бы явными не были доказательства, это не переубедило его, что за всей этой схемой стояла Ребекка.
Однако сейчас, когда она представила ему отчет, который был точно украден с его компьютера...
Но это для него не имело значения.
‒ Значит ли это, что новые владельцы наняли тебя, чтобы провести расследование? ‒ спросила Бекка. ‒ Чтобы дать рекомендации, кого уволить, а кого оставить?
Рекс сжал губы.
‒ Что-то вроде этого.
Она посмотрела сердито, покачав головой.
‒ Не могу поверить, что ты так поступил. После всего, что было между... то, как мы были вместе... ‒ Она смотрела на него, ее широко открытые глаза были наполнены гневом... и выражали очень сильный испуг. Его сердце сжалось.
‒ Я пытался поговорить с тобой с пятницы.
‒ Ты правда собирался рассказать, кем являешься?
‒ Да.
Она крепко сцепила руки.
‒ Как я могу в это верить?
Он взял ее за руку.
‒ Верь в то, что есть между нами.
Ребекка вырвала руку из его захвата, в ее глазах полыхал гнев.
‒ Я даже не знаю, что это. ‒ Их взгляды скрестились. ‒ Не знаю, кто ты. Все, что я знала, как мне казалось, было ложью. У нас нет будущего потому, что... ‒ Она тряхнула головой. ‒ Нас никогда и не было. Только я и кто-то, кто врал, кем был.
‒ Я скрывал свою личность, да, но никогда не врал о том, что чувствовал к тебе.
‒ Но как ты мог вступить со мной в отношения... как мог спать со мной... если знал, что собираешься забрать у меня то, что так для меня важно? Мою работу. Моих друзей. Это место, которое я так люблю.
‒ Потому что считал, что был для тебя также важен. И если ты позволишь мне объяснить...
‒ Ты рекомендуешь закрыть «Лавендер Роуз»? ‒ спросила Бекка, прерывая его.
Его губы сжались в тонкую линию.
‒ Да.
‒ Тогда нам не о чем больше говорить.
Ребекка встала и направилась к двери. Рекс ринулся за ней и схватил за руку.
‒ Я хочу все объяснить. Есть то, что ты обязана знать.
Когда девушка повернулась к нему лицом, Рекс увидел, что в ее глазах блестели слезы, и его сердце болезненно сжалось.
‒ Ничего не хочу слышать из того, что ты хочешь сказать.
Мужчина схватил ее за плечи, их взгляды пересеклись.
‒ Однако тебе придется выслушать меня.
Ребекка попыталась вырваться из его хватки, но он еще крепче схватил ее. Рекс должен был заставить ее слушать.
Ее тело вибрировало, когда он держал Ребекку, и Рекс видел, что девушка дрожала. Бекка посмотрела на него, и вспышка гнева быстро погасла, из-за выступивших на ее глазах слез.
Мужчина ничего не мог с собой поделать. Он обнял ее крепче и прижался губами к ее рту, вкушая сладость. Бекка колебалась, замерев в его объятиях, но не отстранялась. Рекс задабривал ее нежной настойчивостью своих губ... еще одно нежное касание его языка... и затем он проник к ней в рот. Бекка сделала тихий и несмелый вдох, и от этого палящая искра желания прошла по его телу.
‒ Ребекка, пожалуйста, ‒ убедительно попросил он. ‒ Послушай то, что я должен тебе рассказать.
Она неуверенно смотрела на него, словно животное, попавшее в ловушку. Затем Ребекка глубоко вдохнула и...
‒ Гореть. ‒ Она шепотом произнесла это слово.
Рекса словно обдало холодной водой. Это было ее стоп-слово. Он ей обещал, что если она его произнесет, то он немедленно прекратит делать то, что делал. Мужчина предполагал, что она будет использовать его только во время секса, если что-то будет для нее чрезмерным.
Его желваки заходили, пока он перебарывал желание продолжить начатое, но обещал и должен был выполнить обещанное.
Рекс отпустил Бекку и сделал шаг назад. Их взгляды еще секунду оставались неразрывными... и он заметил нерешительность в ее глазах... затем Ребекка повернулась и поспешила к двери.
Следующие несколько часов Бекка провела, помогая персоналу обслуживать клиентов в напряженный обеденный час, потом, как только наплыв людей спал, она скрылась в кабинете, чтобы закончить ежемесячные отчеты. Потихоньку наступил вечер, пока она в одиночестве работала за своим компьютером.
Диана постучала по открытой двери и заглянула в кабинет.
‒ Знаю, что ты почти закончила на сегодня, но все равно принесла тебе перекусить. ‒ Диана улыбнулась. ‒ Клод, новый шеф по выпечке, только что испек новую порцию шоколадных эклеров для сегодняшней вечеринки, и я утащила парочку для нас.
Когда Ребекка улыбнулась, Диана вошла в кабинет с подносом, на котором стояло два блюдца, кофейный термос и пара чашек.
‒ Как тебе это удалось? ‒ спросила Бекка.
Подруга пожала плечами.
‒ Парень на меня запал.
Диана поставила тарелку с эклером на стол Ребекки, а также положила бумажную салфетку, и налила чашку кофе. Затем присела на стул для посетителей и откинулась на спинку, попивая горячий напиток.
‒ Ты со мной сегодня чрезвычайно обходительна, ‒ подметила Ребекка. ‒ Чувствую, что это меня портит.
Диана вновь пожала плечами.
‒ У тебя был тяжелый месяц, и здесь все продолжает накаляться.
Это было правдой.
‒ Итак, слышала, ты ходила к шефу Рексу утром, ‒ сказала Диана. ‒ И когда вернулась, была очень расстроена. Ты... эм... поговорила с ним по поводу отчета?
Ребекка колебалась. Обычно она не рассказала бы никому из персонала о своих натянутых отношениях с другим руководителем, но доверяла Диане, и в действительности даже хлопотала о том, чтобы вскоре Диану повысили.
‒ Да, скажу просто: ясно как день, что «Лавендер Роуз» закроют. ‒ Бекка поджала губы. ‒ Извини. Не знаю, что будет с твоей должностью... переведут ли тебя в другой ресторан... но знай, замолвлю за тебя словечко.
Диана кивнула.
‒ Конечно. Спасибо.
Ребекка знала, что не должна была говорить это Диане, а держать информацию в секрете.
‒ Ну, пока это произойдет, нам следует плыть по течению, ‒ подметила Диана. ‒ Знаю, ты говорила, что собиралась работать над ежемесячными отчетами. Ты почти закончила? Потому что хочу сесть за твой компьютер перед тем, как отправиться домой, и установить обновления на твой браузер. Это должно немного повысить скорость работы.