Страница 5 из 6
нога – ножны
линг (лижу, молд.) – лизать
Разрежение v > w. Здесь, опять же, незримо присутствует старый [l]:
l > v > w, или же l > w > v
вин (прихожу, молд.) – went (ушел, форма анг. глагола go)
ветер – wind (ветер, анг.)
вирь (лес, эрзя) – wood (лес, анг.)
Обобщим полученные результаты в виде таблицы, где в первой строке исходные звуки, во второй и третьей – производные:
Таблица 1. Переход звуков полного смыкания в щелевые
3.4. Переход переднеязычных в среднеязычные и чередования среднеязычных
s > ʃ
сидеть – шеде (то же, молд.)
сулэ (шило, молд.) – шило
сур (нить, мар.) – шерсть
русый – рош (красный, молд.)
стерня – шуд (трава, мар.)
совать – shove (сунуть, анг.)
совок – shovel (лопата, анг.)
smoke (дым, анг.), смолит (смуглый, молд.) – шмалить
сол (левый, мар.) – шуйя (то же, древнерус.).
slam, slap (хлопать, анг.) – шлепать
сук – shaka (ветка ,лит.)
свет – швидяш (высекать огонь, мар.)
связь – шувык (узел, связь, мар.)
сары (желтый, светлый, тюрк.) – шара (то же, мар.)
соха – шага (то же, мар.)
судалма (ругань, молд.) – шудалмаш (то же, мар.)
osa (медведица, испан.) – ош (медведь, мар.)
местекэ (мешать, молд.) – мешать
pressure (давление) – [preʃə] (устн. анг.)
ascio (сучья, лат.) – ашкие (острая щепка, молд.)
sk > ʃ
Причина этой мены в том, что в слоге некогда выпала гласная: sok > sk, затем сочетание стало звучать как щелевая ʃ. Вообще везде, где в современных языках есть сочетание нескольких согласных, следует искать выпавшую гласную. Первоначальные слоги были простыми. Германские языки сохранили по большей части древнюю запись слов, хотя произношение их изменилось. Так, сочетание sh должно было читаться как сук, затем сх, затем уже ʃ. То есть современное германское sh – это спрессованный временем слог сук, который сохранился в русском как название ветки дерева и самки собаки (сука). Слово это соотносится с английским местоимением she.
скурт (короткий, молд., буквально – обрезанный, с приставкой su-) – short (то же, анг.)
скит – shut (закрыть, запертый, анг.), shed (сарай, анг.). Здесь тоже приставка, буквальное значение su-kudo «при доме», «в доме».
скакать – shake (трясти, прыгать, анг.)
скот – sheep (овца, анг.)
скоарцэ (кора, молд.) – шкура
писк – пищать
skin (кожа, анг.) – шкура
z > ʒ
орз (ячмень, молд.) – рожь, уржа (рожь, мар.)
бозе (др.рус) – боже
s > ʧ
беские (пила, молд.) – бычаг (нож, азерб.)
t > ts. Мена т/ц в молдавском языке служит маркером множественного числа. Часто встречается в греческом.
бэет (мальчик, молд.) – бэець (мальчики);
бате (бить, молд.) – бэц (палка, молд.)
агут (шелковица, молд.) – акация
кот – кэцэ (собака, молд.)
топать – цопэи (подпрыгивать, молд.)
отупеть – оцепенеть
титя (женская грудь) – цыца (то же, молд.)
тяпка – tsapi (то же, греч.)
тетя – tsatsa (то же, греч.)
t > ʧ. Мена т/ч наблюдается в русском при образовании глагольных форм и в устном английском.
хотеть – хочу
cultura (культура) – [ˈkʌlʧə]
агут (шелковица, молд.) – агач (дерево, тюрк.)
от (огонь, тур.), отаг (комната, тур.) – очаг
natura (природа, анг.) – [neiʧə] (устн. анг.)
ʧ > ʃ
чине (кто, молд.) – шини (то же, молд. устный)
что – што (рус. устный)
яичница – яишница
s > ʧ
сenter (центр, лат.) – чентру (то же, молд.)
серна – черб (олень, молд.)
3.5. Переход переднеязычных и среднеязычных в заднеязычные:
p(b) > k(g)
f > h. В испанском часто встречается такая мена.
фоае (лист, молд.) – hoia (то же, испан.)
фер (железо, молд.) – hierro (то же, испан.)
facio(делать, лат.) – hacer (то же, испан.)
фэинэ (мука молд.) – harina (то же, испан.)
v > h
вултур (орел, молд.) – хултур (молд. устный)
Если сложить c уже известной меной p > v(f), получим серию:
пэр (волос, молд.) – фир (нить, молд.) – hilo (то же, испан.)
ворс – fur (мех, анг.) – hear (волос, анг.)
d > g
одеяло – огял (то же на молд.)
дыра – гаурэ (отверстие, молд.)
b > g
бине (хорошо, молд.) – good (то же, анг.)
белый – галбен (желтый, молд.)
f > s(ʃ)
fenum (сено, лат.) – сено
phone (звук, греч.) – sonus (то же, лат.)
фийкэ (дочь, молд.) – шийкэ (тоже, молд. устный)
фер (железо, молд.) – шер (там же, устно)
p > k. Этот переход обычен в устном молдавском. Но когда-то давно подобной трансформации подверглось множество слов в языках, где сталкивались две фонетические системы, одна с преобладанием переднеязычных, другая – заднеязычных звуков. Только так можно объяснить приведенные ниже соответствия:
пичор (нога, молд.) – кищор (то же в разговорной речи)
пря (голова, мар.) – cara (то же, греч.)
пэдуре (лес, молд.) – кодру (то же, молд.)
перт (дом, мар.) – курте (двор, постройка, молд.), курень
папучь (ботинки, молд.) – kepuce (обувь, албан.)
палка – кол
падаль – сadaver (труп, испан.)
падать – cajdo (павший, испан.), кэдче (упасть, саам.), каде (падать, молд.)
пампасы – campo (поле, лат)
панцирь – cancer (рак, лат.)
палить – калить
папаха – caput (голова, лат.)
панэ, пеницэ (перо для письма, молд.) – cano (тростник, испан.)
purа (лес, санскрит) – курес (лес, мар.)
парно (в русском это слово сохранилось в выражении «парное мясо») – carne (мясо, испан.)
патру (четыре, молд.) – cuatro (то же, испан.);
– преот (священник, молд.) – cura (то же, испан.)
пиво – квас, camum (пиво, лат.), кумыс
порты (штаны, а значит, когда-то так назывались ноги) – корты (корточки);
печь (происходит от пекти) – cock (готовить, анг.)
pulе ( (птица, лат.) – курица
пэпушэ (кукла, молд.) – кукла
апэ (вода, молд.) – аqua (вода, лат.), akmak (течь, тур.)
рыпэ (овраг, молд.) – rock (камень, анг.)
polbo (пыль, испан.) – колб (то же, молд.)
пептене (расческа, молд.) – pectеn (гребень, лат.)
пэпушой (кукуруза, молд.) – кукуруза
плыть – хлынуть
pilis (замок, лит.) – кала (то же, тур.)
пырли (обжигать, молд.) – кир (огонь, мар.)
борзый – куражос (храбрый, молд.)
переть – кэра (тащить, молд.)
poli (много, греч.), маре (большой, молд.) – кара (большой, тюрк.)
поляна – колинэ (то же, молд.)
плиск (клюв, молд.) – клюв
баш (голова, тюрк.) – кушмэ (шапка, молд.)
лопа (лист, эрзя) – локон
Мы полагаем, приведенные чередования являются частью системы, которую можно выразить через универсальную формулу: m > p(b) > k(g) > h > s >sh > ʧ.
Один из примеров почти полной серии для слов с значением «гора, холм»:
moro (испан.) – berg (анг.)– курес (мар.), кулме (молд.) – гора – холм, hill (анг.) – serro (испан.)
С значением «дерево с плодами»:
марь (дерево, мар.) – pel (дерево, греч.) – килас (черешня, тюрк.) – cerezo (черешня, испан.) – чиреш (то же, молд.)
С значением рука, позже – десятка (при пятеричном счете) и число пять:
manus (рука, лат.) – пента (пять, тадж.) – cinco (то же, испан.) – чинч (то же, молд.)
Некоторые звенья могут оказаться пропущенными (не сохранились соответствующие лексемы):
maura (черный, греч.) – вороной – кара (черный, тюрк.) – черный
морковь – karoto (морковь, греч.)
падать – каде (то же, молд.) – сидеть – шеде (сидеть, молд.)