Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 18 из 79

— Как вы с таким придурком так далеко уехали? — удивился я. — Его же давно уже должны были прикончить за такие манеры.

— Верите-нет, сам удивляюсь, причем это я командир войска, а он — мой подчиненный, а всё равно гонор показывает. Вот такой вассал у нашего короля, — искренне жалуется маг.

— Он там жив? — озадаченно смотрю на лежащего паренька, ибо тот не шевелится.

— Парализован, но скоро отойдёт, не в первый раз уже так конфликты улаживаю. Ой, припомнит он мне это, а что делать? Жить-то надо, — вздыхает маг.

— Хм, могу тебя к себе взять, — раздумываю я.

— Да шучу я. Король — мой старший брат, ничего Зорий этот мне не сделает, — отказывается маг. — Так, теперь насчет компенсации вам. Есть предложение — вы требуете у графа его спутницу. Она его рабыня, но капризничает так, что сил нет терпеть — убить охота. И Зорием крутит как хочет. Мы из-за неё плетёмся еле-еле, и, боюсь, вместо двух-трех дней ещё неделю до побережья добираться будем.

— Мне лучше деньгами или артефактами, — отказываюсь от такой чести я.

— Да вы послушайте! Рабыню эту можно в местный гарем продать, она из Торока, очень красивая и необычная женщина. Торок, если вы не знаете, такое королевство… — начинает убеждать меня маг.

— Знаю, матриархат там, правит королева Ханитра, — перебиваю его я.

— Какой образованный человек, — хвалит меня маг. — Так вот, она была капитаном искателя, её эскадру Теократия год назад наняла для набегов на наше побережье. Но маги сожгли судно, а девочку спасли только артефакты.

«Придётся соглашаться на такую компенсацию», — понимаю я.

— Все её шмотки, два коня самых лучших, каких найдёте и двести золотом, — решаю поторговаться я.

— Согласен! — как-то подозрительно быстро соглашается Бортус.

Пока мы беседовали, в зале появилась стража Хана и имперский дознаватель — старик усталого вида с таким страдальческим лицом, будто его глисты мучают.

— Причинение ущерба имуществу Хана, нарушение эдикта императора о недопущении конфликтов,… — сухо перечисляет дознаватель. — Граф Зорий! Вы желаете возразить, и нам пригласить ментала?

Зорий, уже приведённый в чувство, стоит рядом, и вид имеет недовольно-испуганный. И на компенсацию он согласен, однако, не полностью:

— Келидану не отдам! Готов отдать вместо неё тысячу золотом!





— Нет, — коротко говорю я. — Он напал на моего человека — сотника императора, а значит, ответить должен своим человеком, — отказываюсь я.

— В таком случае, правом, доверенным мне императором Хостом, я постановляю…

— Передать Графу Гароду Кныш рабыню графа Зория Келидану, что там ещё… её вещи, двести золотом и двух коней. Гарод Кныш сам выберет их, — неожиданно быстро решает дознаватель. — Ах да! Пять серебрушек управляющему таверны, и три золотых — штраф в казну Хана.

— Ригард, Джун, Тарак, — отдаю команды я. — Заберите всё, и коней для рабыни этой.

Любитель дерзких девочек спорить не стал — империя на военном положение, а ну, как и вправду тут ментал есть?

— Гарод, постойте, — на выходе меня тормознул дознаватель.

«Взятку просить будет», — решил я.

— Вам привет от вашего друга герцога Марвела, — подмигнув, шепнул дознаватель. — Только сегодня с ним общался по артефакту связи. Наслышан о вас!

Ну, ещё бы. Верховный императорский судья — его прямой начальник. Теперь я понимаю причину такого быстрого решения в мою пользу. И как ни крути, а придётся к нему в гости заехать — уже ему должен, а должным я быть не люблю.

Через час в наш общий номер привели вышеупомянутую Келидану. Спортивного сложения, как бы сказали на Земле, девушка с короткой стрижкой, которая её не портит и в таком прозрачном наряде, что он больше обнажает, чем скрывает прелести рабыни. На вид ей лет двадцать пять, но в этой гребаной империи, может и все восемьдесят быть.

— Ой, какой хорошенький новый хозяин у меня, маленький только, — елейным голоском пропела Келидана. — Титьку дать, молокосос?

Размашисто бью ладонью по красивому лицу.

— Тон смени! Распустил тебя граф, — говорю лежащей на полу женщине, с ненавистью смотрящей на меня.

Она без ментальной привязки, а значит, и прирезать может. Пожалуй, свяжу её от греха подальше.

— Ханитра — приличная женщина, и я уже решил, что наговаривают на Торок, а теперь вижу — правду говорят. Злобные суки вы, — зачем-то говорю я, доставая из кармана артефакт королевы.