Страница 44 из 246
Запись 10-я
Когда наши машины подъехали к широкой асфальтированной площадке перед «Горным Приютом», геликоптер уже запарковали: подложили под растопыренные большие колёса «башмаки», а пилоты не поленились закрыть стекла «фонаря» специальной брезентовой накидкой-шторой. Кроме минивэна администрации гостиницы других машин не было, и потому мы внаглую остановились перед самым крыльцом, одновременно распахивая двери автомобилей.
— До моего сигнала ауры не раскрывать! — на всякий случай напомнил я. — Кабураги-сан, если возможно…
Мужчина посмотрел на меня, на Куэс — и кивнул: видно, тоже не хотел оказаться между молотом и наковальней — видел, как «обрадовалась» химе Двенадцатых, узнав, что прилетела её мать… А может, просто не захотел оказаться случайным свидетелем того, что
К отелю первым отправился Тайчо — единственный, кто был у нас без брони, в такой же «тройке», как и социнспектор. Забавно мы, наверное, смотрелись со стороны — «зелёные человечки» на пассажирских местах и одинаково одетые водители… Следом вошли Агеха и Химари, и только после — мы с Куэс. Держась за руки вошли, демонстрируя примерное поведение обручённой парочки… что, несомненно, просто отлично смотрелось в нашей броне! Несколько человек охраны — я видел через очки светящиеся ауры магов — было дёрнулись закрыть от неизвестных работодателя и матриарха, в свою очередь разглядели Куэс и разошлись, практически синхронно повторяя движения моей свиты… и тут Куэс дёрнулась, на секунду сбивая шаг.
— Кс-со! — практически беззвучно выдохнула она — я видел, как глаза моей химе сначала удивлённо распахиваются, а потом щурятся до совсем уж до «японского стандарта».
— Что? — тихим шёпотом переспросил я, стараясь поменьше двигать губами.
— Кто! — поправила меня девушка. — Мужчина и парень, европейцы. Это Малькольмы, из Шотландии, отец и сын. Род английской магической аристократии, я с младшим на одном курсе учусь.
Дур-рацкая манера одевать охрану в костюмы-тройки — и самим одеваться так же. Вдвойне дурацкая на горном курорте — тут, кстати, и сейчас не так уж жарко, а зимой вообще снег лежит. А страдаю — я, вот как
Видимо, химе сама поняла, каким вопросом я задаюсь, потому что, окинув моё лицо быстрым взглядом, она с непонятной интонацией поправилась:
— Малькольмы в Британии госимпортёры сырья для артефактов — а также занимаются установкой резидентных защит и сигнализаций. — носящая полумесяц на мгновение замялась и добавила. — Мать хотела закрепить долгосрочный договор между кланом и родом брачным союзом…
Оп-па. Надеюсь, мне удалось удержать лицо. Вот про кого я «угадал», когда после ритуала запечатывания силы Химари уговаривал Куэс «на гарем»! Мог бы и догадаться, кстати — кого ещё из гостей Мерухи потащит на встречу с дочерью? Надеюсь, никто не считает, что она припёрлась на горный курорт именно сейчас случайно? Надо будет разобраться, хотя бы поверхностно, с магической тусовкой у стран-не-соседей Японии, полезно будет. А Куэс надо будет объяснить, что меня совершенно не напрягает то, что не зависело от её воли. Ладно, теперь — посторонние мысли в сторону, и — работаем!
— Это ни на что не влияет, я — с тобой! — и покрепче сжать руку девушки. Наши переговоры, естественно, не укрылись от Матриарха и её европейских клиентов — однако мы им тоже изрядно «подорвали шаблон»: сидишь, понимаешь, никого не трогаешь, ждёшь хорошо тебе известную Куэс Джингуджи (сложно не засечь выплеск такой впечатляющей ауры!)… и тут внезапно вламывается толпа народа, причём большая часть ещё и в камуфляжной броне, спасибо, хоть без оружия в руках (по крайне мере, они так думают!). В общем, из… нет, не ступора — а экстренного просчёта вариантов поведения — мы вышли фактически одновременно: Малькольмы тоже успели обменяться парой реплик (и просверлить Мерухи, сидевшую холодной статуей самой себе, парой неоднозначных взглядов, кстати).
— Госпожа Матриарх! — Куэс первой глубоко кланяется. — Рада видеть вас.
Я кланяюсь не так глубоко и молча (Первое правило японца: не знаешь, что делать? Кланяйся!). Всё-таки соизволившая плавно подняться женщина изящно склонила голову в ответ.
— Позвольте представить вам Амакава Юто,