Страница 39 из 61
— От лайно.
— Так, я теж радий тебе бачити, — сказав детектив Кроу. — Я так розумію, тут відбувається все найцікавіше.
— Я б тобі голову, до дідька, могла знести, — мовила Ріццолі. — Хоч попередив би, що будеш тут…
Вона замовкла й завмерла, коли з’явився другий силует. Високий чоловік із котячою грацією проминув Кроу і ступив до кола світла від ліхтарика Ріццолі. Світло раптом здригнулося — рука затремтіла, не втримала.
— Привіт, Джейн, — промовив Гебріел Дін.
Довга тиша в темряві здавалася електрично зарядженою.
Коли Ріццолі нарешті спромоглася відповісти, її голос був на диво рівним. Діловим.
— Я не знала, що ти в місті.
— Зранку прилетів.
Вона повернула зброю в кобуру, випросталася.
— Що ти тут робиш?
— Те ж саме, що й ти. Детектив Кроу показує мені місце злочину.
— Ця справа зацікавила ФБР? Чому?
Дін роззирнувся.
— Краще обговорити це деінде. Принаймні там, де тепло. Я хотів би почути, як твоя справа пов’язана з цією, Джейн.
— Якщо буде розмова, то це буде обмін інформацією, — сказала Ріццолі.
— Авжеж.
— Усі карти на стіл.
Дін кивнув.
— Знатимеш усе, що знаю я.
— Слухайте, — втрутився Кроу. — Дозвольте мені вже показати агентові Діну тут усе. Зустрінемось у конференц-залі. Принаймні світла буде достатньо, щоб ми бачили один одного. І не стовбичитимемо, відморожуючи зади.
Ріццолі кивнула.
— Конференц-зала, друга година. Побачимося там.
14
Ріццолі хапливо вийняла ключі від авто, впустила їх на сніг. Лаючись, присіла за ними.
— Усе гаразд? — спитала Мора.
— Оце так сюрприз. Я не чекала… — Вона підвелася, видихнула хмаринку пари. — Господи, що він тут робить? Якого біса він тут робить?
— Гадаю, свою роботу.
— Я до цього не готова. Не готова знову з ним працювати.
— У вас може не бути вибору.
— Знаю. Це мене й бісить — відсутність вибору.
Вона відімкнула авто, обидві жінки прослизнули всередину, на крижані сидіння.
— Ви йому розповісте? — запитала Мора.
Ріццолі похмуро завела двигун.
— Ні.
— Він захоче знати.
— Я в цьому не впевнена. Щодо чоловіків загалом.
— То ви просто викреслюєте можливість щасливого кінця? Не лишаєте жодного шансу?
Детектив зітхнула.
— Можливо, якби ми були іншими, був би шанс.
— Цей роман стався не з іншими, а з вами двома.
— Так. Несподіванка, правда ж.
— Чому?
Ріццолі сиділа мовчки, не зводячи очей з дороги попереду. Тоді тихо сказала:
— Знаєте, як мене називали мої брати, коли ми були малі? Жабою. Казали, що жоден принц не захоче цілувати жабу, а брати її за дружину — й поготів.
— Брати бувають жорстокими.
— Утім, іноді вони просто кажуть жорстоку правду.
— Не думаю, що, дивлячись на вас, агент Дін бачить жабу.
Джейн знизала плечима.
— Хтозна, що він бачить.
— Розумну жінку?
— Так, дуже сексуально.
— Для деяких чоловіків — так.
— Або ж це вони так кажуть. Але знаєте що? Мені в це не віриться. Маючи вибір, чоловік завжди обере задок і цицьки.
Ріццолі розлючено зосередилася на дорозі. Вони їхали вулицями, тротуари яких були вкриті кіркою брудного снігу, а вікна запаркованих автомобілів — білою памороззю.
— Щось він у вас побачив. Достатньо для того, щоб вас хотіти.
— То все справа, над якою ми працювали. Захват від полювання. Знаєте, від нього почуваєшся живим. Коли наближаєшся до цілі, стається викид адреналіну, все здається інакшим, інакше відчувається. Ти працюєш із кимось цілодобово, так близько, що знаєш його запах. Знаєш, яку каву він п’є і як зав’язує краватку. Тоді стає небезпечно, ви разом лютуєте й разом лякаєтеся. Тож скоро це починає скидатися на любов. Але це не вона. Це просто двоє людей, які працюють у таких інтенсивних обставинах, що не бачать різниці між хіттю й збудженням від полювання. Гадаю, сталося саме це. Ми зустрілися над мертвими тілами, і через певний час навіть я здалася йому привабливою.
— Невже це все, ким він був для вас? Просто хлопцем, який почав здаватися привабливим?
— Чорт, він і справді привабливий.
— Якщо ви його не кохаєте, якщо вам до нього байдуже, то бачити його зараз не було б так боляче, правда ж?
— Не знаю! — з відчаєм відповіла Ріццолі. — Я не знаю, що відчуваю до нього!
— Це залежить від того, чи він вас любить?
— Я його точно про це не питатиму.
— Тільки так можна дістати пряму відповідь.
— Як там ця приказка? «Не питай, якщо не хочеш почути відповідь».
— Тут не вгадаєш. Відповідь може вас здивувати.
У «Шредер Плаза» вони зайшли в кафетерій по каву й піднялися з нею до конференц-зали. Чекаючи на Кроу та Діна, Мора дивилася, як Ріццолі перебирає папери, проглядає документи так, наче вони містили якусь таємницю, яку вона прагнула розкрити. О чверть на третю вони нарешті почули слабкий дзвінок від ліфта, а тоді сміх Кроу в холі. Ріццолі заклякла. Чоловічі голоси наближалися, а її погляд так і лишався прикутим до паперів. Коли в дверях з’явився Дін, вона не одразу підвела очі, наче відмовляючись визнавати його владу над собою.
Мора вперше зустріла спеціального агента Гебріела Діна наприкінці серпня, коли він приєднався до розслідування серії вбивств заможних пар у Бостоні. Імпозантний, розумний, він швидко зайняв у команді позицію лідера, тож конфлікт із Ріццолі, головним детективом розслідування, був майже гарантований від самого початку. Мора першою помітила, що цей конфлікт почав переростати в симпатію. Помітила перші іскри майбутнього роману, коли їхні погляди зустрічалися понад тілами жертв. Зауважила, як шаріється Ріццолі, її невпевненість. Початок кохання завжди повен збентеження. Так само як і кінець.
Дін увійшов у кімнату й одразу ж зосередився на Ріццолі. Він був у костюмі з краваткою, його елегантність різко контрастувала з м’ятою блузкою Джейн і копицею її неслухняного волосся. Коли вона нарешті подивилася на нього, в цьому була відверта зухвалість. «Я така, як є. Не подобається — забирайся».
Кроу поважно зайняв місце в голові столу.
— Гаразд, усі зібралися. Час показувати й розповідати.
Він глянув на Ріццолі.
— Спочатку послухаємо ФБР, — мовила вона.
Дін розкрив свою валізку. Дістав теку й підштовхнув до неї через стіл.
— Цей знімок було зроблено десять днів тому в Провіденс, Род-Айленд, — сказав він.
Ріццолі розгорнула теку. Мора сиділа поряд з нею, тому добре бачила світлину. Це було фото місця злочину: чоловік лежить у багажнику автомобіля в позі зародка. Світло-брунатний килим забризканий кров’ю. Обличчя жертви на диво вціліло, очі були розплющені, шкіра набула фіолетового кольору від набряку.
— Жертву звати Говард Редфілд, йому п’ятдесят один рік, розлучений білий чоловік із Цинциннаті, — розповідав Дін. — Причина смерті — вогнепальна рана в ліву скроню. На додачу до цього є численні тріщини колінних чашечок, завдані тупою зброєю, ймовірно молотком. На обох руках, зв’язаних за спиною липкою стрічкою, є важкі опіки.
— Його катували, — сказала Ріццолі.
— Так. І серйозно.
Джейн зблідла й відхилилася назад. Мора єдина з присутніх знала причину цієї блідоти і стривожено дивилася на неї. Вона бачила на її обличчі ознаки відчайдушної боротьби з нудотою.
— Його знайшли в багажнику його ж автомобіля, — вів далі Дін. — Авто було залишене за два квартали від автобусної станції Провіденс. Це година чи півтори їзди звідси.
— Але юрисдикція інша, — завважив Кроу.
Дін кивнув.
— Саме тому ця смерть не потрапила до вашого розгляду. Убивця цілком міг перегнати авто до Провіденса з жертвою в багажнику, залишити там і повернутися в Бостон автобусом.
— Повернутися в Бостон? — перепитала Мора. — Чому ви вважаєте, що він почав звідси?
— Це здогадка. Ми не знаємо, де насправді сталося вбивство. Не можемо навіть точно встановити, де містер Редфілд бував останніми тижнями. Він із Цинциннаті, але його тіло виявляють у Новій Англії. Він не лишив кредитного сліду, немає записів щодо того, де він перебував. Відомо хіба, що місяць тому він зняв зі свого рахунка велику суму грошей, а тоді поїхав з дому.