Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 12 из 76



— Тільки злегка, сер. 

— О, боги… 

— Так, сер. 

Ваймз намагався голитися, поки Віллікінс позаду нього чистив уніформу і глянсував взуття. 

Надворі міські годинники почали вибивати десяту ранку. 

«Коли я сів, була десь четверта, — думав Ваймз. — Я точно чув, як о восьмій прийшла інша зміна, і ще мав розібратися з витратами Ноббі, що є справжньою вищою математикою…» 

Він намагався водночас позіхати і голитися, а це завжди погана ідея. 

— Прокляття! 

— Зараз дам вам серветку, сер, — мовив Віллікінс, не обертаючись. Поки Ваймз прикладав серветку до підборіддя, дворецький правив далі: — Користаючись можливістю, хотів би зачепити одну важливу тему, сер… 

— Так? — Ваймз дивився туманними очима на червоне трико, що було, схоже, головним елементом його урочистої уніформи. 

— На превеликий жаль, боюсь, я змушений попросити вас прийняти мою заяву про звільнення, сер. Я хочу служити. 

— Кому служити, Віллікінсе? — запитав Ваймз, витягнувши перед собою сорочку з пишними рукавами. Аж тоді до нього дійшло почуте. — Ти хочеш стати солдатом

— Кажуть, Хапонію треба як слід провчити, сер. У скрутну годину Віллікінси завжди були готові піти батьківщині на допомогу. Я подумав, що мені підійде важка піхота лорда Вентурі. У них дуже симпатична уніформа в червоно-білих кольорах, сер. Із золотими галунами. 

Ваймз нап’яв чоботи. 

— Ти ж служив раніше, чи не так? 

— О, ні, сер. Але я швидко вчуся, сер, а ще вкрай майстерно розділяю туші, — на обличчі дворецького відбилася патріотична готовність. 

— Індичок і… — запитав Ваймз. 

— Саме так, сер, — мовив Віллікінс, поліруючи урочистий шолом. 

— І ти маєш охоту воювати з верескливими ордами в Хапонії? 

— Якщо до цього дійде, сер, — мовив Віллікінс. — Гадаю, ваш шолом уже достатньо наглясований, сер. 

— Кажуть, дуже піщана місцина. 

— Атож, сер, — погодився Віллікінс, застібаючи шолом на Ваймзовому підборідді. 

— І скеляста. Дуже скеляста. Багато скель. І пилюки теж. 

— Так, місцями там дуже висушено, сер, тож, гадаю, ви маєте рацію. 

— І ти, Віллікінсе, помаршируєш на цю землю пилюки кольору піску, і скель кольору піску, і піску кольору піску з навичками сервірування стола і в червоно-білій уніформі? 

— Із золотими галунами, сер, — Віллікінс випнув підборіддя. — Так, сер, якщо виникне потреба. 

— Тебе нічого не бентежить в цій картинці? 

— Сер? 

— А, не зважай. — Ваймз позіхнув. — Що ж, Віллікінсе, твоя відсутність ранитиме нас до глибини душі. «А його хтось таки справді може поранити, — подумав він. — Особливо, якщо матиме час прицілитися». 

— О, лорд Вентурі каже, що до Вепроночі справимось, сер. 

— Справді? Я не знав, що війна вже почалась. 

Ваймз збіг сходами вниз, де його окутали аромати карі. 

— Ми вам трохи залишили, сер, — озвався сержант Колон. — Ви якраз спали, коли хлопчина приніс їжу. 

— Син Ґоріффа приходив, — уточнив Ноббі, виловлюючи рисинки у бляшаній мисці. — Тут їжі на пів зміни стане. 

— Переваги служби, — кинув Ваймз, кваплячись до дверей. 

— Хліб, мариноване манго і всяка всячина, — радісно мовив Колон. — Я завжди казав, що як на рушника, старий Ґоріфф не такий вже й поганий. 

Калюжка шипучого мастила… Ваймз затримався біля дверей. Сім’я, що збилася в купку… Він витягнув годинник. Той показував двадцять по десятій. Якби він біг… 

— Фреде, зайдеш до мене в кабінет? — запитав він. — Лише на хвилинку. 

— Так, сер. 

Ваймз провів сержанта сходами нагору і зачинив двері. 

Ноббі та інші вартові нашорошили вуха, але крім приглушеного шепоту, що якийсь час не стихав, до них не долинало ані звуку. 

Двері знову відчинилися. Ваймз спустився сходами вниз. 



— Ноббі, заскочиш, будь ласка, до академії через п’ять хвилин? Хочу залишатись на зв’язку, і хай мені грець, якщо я дістану голуба в цій уніформі. 

— Так точно, сер. 

Ваймз пішов. 

За кілька хвилин сержант Колон обережно спустився сходами в головний офіс. Він повернувся з дещо скляним поглядом за свій стіл із такою безтурботністю, якої прагнуть досягнути лише особливо стурбовані. Певний час він теребив у руках якийсь папірець, а тоді промовив: 

— Ти ж не зважаєш на те, як тебе люди називають, правда, Ноббі? 

— Я би весь час зважав, якби я зважав, сержанте, — весело відізвався капрал Ноббс. 

— Атож. Атож! Я теж не зважаю, як люди мене називають. — Колон почухав потилицю. — У цьому насправді немає сенсу. Гадаю, сер Сем сильно недосипає. 

— Він дуже зайнята людина, Фреде. 

— Намагається всюди встигнути, ось у чому його проблема. Слухай… Ноббі? 

— Так? 

— Звертайся до мене «сержант Колон», дякую. 

На столі був херес. На таких подіях завжди подають херес. Однак Сему Ваймзу не було до нього діла, бо останнім часом він тільки апельсиновий сік цмулив. Якось він дізнався, що херес роблять зі збродженого вина. Тож він не бачив у хересі жодного сенсу

— І ти постараєшся вести себе гідно, правда? — запитала леді Сибіл, поправляючи його накидку. 

— Так, люба. 

— Як ти постараєшся себе вести? 

— Гідно, люба. 

— І, будь ласка, постарайся поводитись дипломатично. 

— Так, люба. 

— Як ти постараєшся поводитись? 

— Дипломатично, люба. 

— Знову ти говориш, як «підкаблучник», Семе. 

— Так, люба. 

— Ти знаєш, що так не чесно. 

— Ні, люба. — Ваймз здійняв руку, театрально демонструючи покору. — Гаразд, гаразд. Це все через пір’я. І трико, — він здригнувся і спробував щось нишком підправити, докладаючи усіх зусиль, щоб не стати першим у місті горбоштанем. — А що, як мене люди побачать

— Звісно, вони тебе побачать, Семе. Ти вестимеш процесію. І я так тобою пишаюся. 

Вона змахнула ворсинку з його плеча[5]. 

«Пір’я в капелюхові, — похмуро думав Ваймз. — І парадне трико. І блискучі обладунки. Обладунки не мають блищати. Вони мають бути такі пом’яті, що як слід не напуцуєш. І поводитись дипломатично? Звідки я знаю, як це — поводитись дипломатично?» 

— Мушу піти перекинутись словечком із вельможною Селашіль, — повідомила леді Сибіл. — З тобою точно все буде гаразд? Ти безперестанку позіхаєш. 

— Гарантую. Просто мало спав минулої ночі, от і все. 

— Обіцяєш не накивати п’ятами? 

— Я? Я ніколи не киваю… 

— Ти накивав п’ятами перед званою вечерею на честь ґенойського посла. Всі тебе бачили. 

— Бо я щойно тоді дізнався, що банда Яшмових грабує діамантовий сейф Вортіна! 

— Але ти не зобов’язаний за всіма гнатися, Семе. Для цього ти тепер наймаєш людей. 

— Але ми їх спіймали, — задоволено мовив Ваймз. 

Його це неабияк тішило. І не так погоня його бадьорила — він так летів, що його оксамитна накидка на ходу зачепилась за гілку дерева, а капелюх злетів у калюжу — як усвідомлення того, що в цей час він не їв дрібні канапе і не заводив ще дріб’язковіших балачок. Як поліцейський ти належно виконуєш свої обов’язки, міркував собі Ваймз, коли робиш щось, що хтось-там не хотів, щоб ти робив. 

Коли Сибіл розчинилася в натовпі, він знайшов гарну тінь і причаївся в ній. Звідти йому видно було майже всю Велику залу Академії. 

Він доволі таки прихильно ставився до чарівників. Вони не скоювали злочинів. Принаймні таких, якими займається Ваймз. Містика його не цікавила. Чарівники могли хоч розворохобити матерію часу і простору, але допоки це не призводило до заповнення купи рапортів, Ваймза все влаштовувало. 

Чимало їх зібралося в залі у всій своїй красі. А нічого кращого за урочисто вбраного чарівника не було, хіба би хтось придумав, як напомпувати райську пташку з допомогою гумки і якогось газу. Втім, чарівники аж ніяк не поступалися іншим гостям, серед яких були дворяни або речники гільдій, або ті і ті, а на таку подію, як Конвівіум, у всіх прокидалися павичі. 

5

Жінки завжди це роблять. — Прим. авт.