Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 21 из 56

— Ты нашла ожерелье? Паскаль сказал, что там есть что-то такое.

— Ожерелье? Я была больше сосредоточена на своих выпирающих сиськах, — Урсула снова осмотрела сумку и обнаружила на дне несколько свернувшихся кольцами чёрных бусин. Чокер. Урсула застегнула его у себя на шее.

Баэл кашлянул. На нём тоже был новый костюм: идеально сидящий чёрный фрак, брюки, серая шёлковая рубашка и чёрные кожаные ботинки.

— Дай мне знать, когда я смогу повернуться.

Она должна была признать, что уловила определённое нетерпение в его голосе.

Урсула посмотрела на себя, на тонкое чёрное кружево и округлости груди. Хуже всего то, что изящные туфли на шпильках, которые она носила, казалось, могли сломаться в любой момент.

— Я готова.

Баэл повернулся к ней лицом, и у него отвисла челюсть. Его светло-серые глаза блуждали по её телу, как будто он запоминал каждый изгиб.

— Ты выглядишь… — он прочистил горло и внезапно выпалил: — У нас есть маски.

Баэл держал в руках большую маску в форме львиной головы, с бледно-жёлтыми перьями, по форме напоминающими мех, рубиново-красными глазами и внушительным набором зубов.

Он вручил Урсуле её маску — чёрное кружево, выполненное в виде кошки, с длинными серебристыми усами и рубинами вокруг глаз. Она надела маску на голову, обнаружив, что та сидит идеально.

Баэл, казалось, прилагал немалые усилия, чтобы оторвать взгляд от её декольте и встретиться с ней взглядом,

— Паскаль не оставил нас без защиты. Судя по всему, твоё колье сделано из проволоки, покрытой алмазной стружкой. И посмотри на это, — он поднял с пола зонтик и несколько раз повернул ручку. Мгновение спустя он, ухмыляясь, вытащил стальное лезвие. — Ты готова?

Урсула с трудом сглотнула.

— Нарядиться викторианской проституткой, чтобы поохотиться на дракона? Никаких проблем.

Глава 16

Баэл и Урсула мчались по улицам Маунт-Асидейл в чёрном экипаже. Паскаль остался в «Чёрных монахах», доверив их кучерам. Влажный воздух Маунт-Асидейл холодил обнажённую кожу Урсулы, вызывая мурашки на бёдрах и руках.

На крыше сидел мрачный лакей, вооружённый винтовкой. Карета, запряженная парой вороных лошадей, мчалась с головокружительной скоростью.

— Просвети меня немножко насчёт плана, — сказала Урсула.

— Мы заходим внутрь. Мадам Монкриф направит нас к Люциусу. Затем мы украдём Экскалибур.

— Откуда ты знаешь, что мадам Монкриф поможет нам?

Ответ Баэла был почти зловещим.

— Она поможет нам.

Карета резко завернула за угол, и Урсула выглянула в окно на рушащийся замок Мидака. Массивные серые башни вздымались к небу, как переломанные ноги чудовищного слона. Они миновали величественные ворота, опускную решетку которых охранял небольшой отряд солдат. Раньше, когда они убегали от стражи, Урсуле не удалось как следует их разглядеть. Теперь, когда они проносились мимо, она рассмотрела, что они были одеты в тёмно-фиолетовую униформу, отделанную золотом — точно такую же, какую носила её мать. За плечами у них висели винтовки, а на бёдрах поблескивали кривые мечи.

Мгновение спустя улица свернула обратно в город, и дождь начал барабанить по окнам. Проехав несколько кварталов, кучер замедлил ход лошадей, и они направились в узкий переулок, едва не царапая карету о покосившиеся фасады зданий. Примерно через половину квартала лакей постучал по крыше — кажется, прикладом его винтовки, как предположила Урсула.

Баэл поплотнее запахнул пальто и открыл дверь. Порыв холодного ветра взъерошил волосы Урсулы и пробежал по её обнажённой коже, когда она последовала за Баэлом на улицу. Кучер спрыгнул со своего места на крыше и протянул ей тяжёлое меховое пальто. Урсула с благодарностью накинула его на себя, ступая по булыжникам. Она стояла прямо за спиной Баэла, когда он постучал в грубую деревянную дверь. Когда та приоткрылась, оттуда выглянула пожилая женщина.

— Мадам Монкриф ожидает нас, — сказал Баэл.

Не отвечая, женщина распахнула дверь пошире, и её жёсткие седые волосы пушились вокруг головы.

Тёплый воздух встретил их, когда они проскользнули в маленькую приёмную. Газовый свет мерцал на тёмно-бордовых обоях и толстых персидских коврах на полу. Старуха стояла в ожидании, глядя на них большими тёмными глазами.

Баэл снял с себя пальто и протянул ей, и Урсула последовала его примеру. Когда она сделала это, Баэл вскинул брови при виде её наряда.

Урсуле потребовалось мгновение, чтобы осознать, что, несмотря на краткость их перехода из экипажа в приёмную, холодный ветер Маунт-Асидейл не просто вызвал мурашки на её коже. Баэл отвернулся, когда она скрестила руки на груди.

Старуха низко поклонилась, по-прежнему ничего не говоря, затем исчезла в тёмном коридоре.

Урсула придвинулась ближе к Баэлу.





— Кем она была?

— Одна из фрейлин мадам Монкриф. Полагаю, она сообщает мадам, что мы прибыли.

Словно по сигналу, старуха вернулась и поманила их за собой. Они прошли по полутёмному коридору, затем через дверь из красного дерева попали в комнату побольше. Она была тускло освещена, на тёмных стенах висели картины в золочёных рамах.

Женщина в шёлковом платье, похожем на кимоно, сидела на оттоманке, её сердцевидное лицо обрамляли мягкие светлые локоны. На вид ей было чуть за сорок — красивая, но с некоторой холодностью в чертах лица, от которой у Урсулы мурашки пробежали по спине. Её неестественная неподвижность придавала ей сходство с рептилией, как будто она берегла всю свою энергию.

— Баэл, это действительно ты? — спросила она низким и мелодичным голосом, держа шею странно напряжённой.

— Давно не виделись, мадам Монкриф.

— О, Баэл, — безрадостная улыбка. — Ты же знаешь, что можешь называть меня Энн.

В комнате воцарилось неловкое молчание, пока леди Монкриф не встала. Не обращая внимания на Урсулу, она лениво скользнула к Баэлу и обвила руками его шею. Она провела пальцем по линии его подбородка.

Пальцы Урсулы сжались в кулаки. «Какого чёрта?»

— Ты знаешь, я ужасно по тебе скучала, — промурлыкала Энн. — Маунт-Асидейл попросту уже не тот с тех пор, как ты уехал, — её палец скользнул вниз по его шее и опустился на грудь. — Ты действительно совсем не изменился, не так ли.

— Я здесь по делу, — Баэл мягко отнял от себя её руки.

— О, дела могут подождать. Нам нужно заново познакомиться. Прошло так много времени с твоего последнего визита.

Баэл бросил резкий, полный паники взгляд на Урсулу.

— Могу я представить вам мою невесту?

Тело мадам Монкриф не двигалось. Её руки оставались на плечах Баэла, а взгляд тем временем метнулся к Урсуле. Даже не пытаясь скрыть, что делает, она скользнула взглядом по телу Урсулы, от подола её чёрной кружевной юбки, вдоль изгибов груди, и на мгновение не посмотрела Урсуле в глаза. Её внимание вернулось к Баэлу.

— Чего ты хочешь? — она медленно убрала руки с его плеч.

— Мне нужна услуга.

Губы мадам Монкриф изогнулись в легчайшем намёке на улыбку.

— Ты же знаешь, я не оказываю одолжений, даже таким красивым, как ты.

— Мне нужно поговорить с Люциусом. Мне сказали, что он будет здесь сегодня вечером.

Мадам Монкриф отступила назад.

— Я не могу тебе помочь. Я не филантроп.

Заговорила Урсула.

— Драк кое-что украл у нас. Если мы этого не сделаем…

Мадам Монкриф повернула голову и посмотрела на Урсулу.

— Я обращалась не к тебе. Не перебивай меня.

Раздражение вскипело в груди Урсулы, но она всё равно закрыла рот.

— Ты заметила, какая Рут вежливая? — мадам Монкриф медленно поманила пожилую седовласую женщину, согнув свой длинный палец.

Рут, шаркая, подошла к ней.

— Открой рот, дорогая, — мадам погладила пожилую женщину по голове.

Урсула съёжилась, когда женщина открыла рот, обнажив пожелтевшие зубы и пустую полость там, где должен быть её язык.

— Рут однажды огрызнулась на меня, двадцать лет назад, — сказала мадам Монкриф со вздохом в голосе. — Поэтому я отрезала ей язык. С тех пор она ни разу не огрызалась. Не так ли, Рут?