Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 44 из 63

— Ты весь горишь! — Алессандра протянула руку сквозь решетку и потрогала лоб мужа. Капельки пота на висках, мокрые волосы, жар и холодные руки — первые признаки лихорадки.

— Небольшие последствия драки с полицейскими. Они пытались убить Интериуса, представляешь? Еле спас их. — Риц поймал руку жены и прикоснулся к ней губами.

Встреча проходила в грязном подвале городской тюрьмы Мортена. Между молодыми людьми ржавела старая железная решетка с прутьями, покрытыми красно-коричневым налётом. Прямо в решётку был врезан железный стол. Узник и посетительница сидели за одним столом, но по разные стороны решетки.

Рица приковали наручниками за левую руку к толстому кольцу, впаенному прямо в столешницу. Правую руку оставили свободной.

Полицейский вышел, дав Алессандре пятнадцать минут.

— Что мне делать? Как вытащить тебя? — девушка, взволнованная состоянием мужа, подалась вперёд и почти легла на холодный грязный стол. Нить жемчуга звякнула о сталь.

— Ничего не делай. Моя семья справится. Сейчас лучше подождать. Они должны найти убийцу, — ответил Риц, любуясь выражением тревоги на лице жены.

— Кто-то, кроме тебя, был в квартире? Они сказали… — она нахмурилась. Конечно, она не верила в это. Но говорили, что Риц и сыщик находились одни в номере для новобрачных и оттуда слышались громкие крики, стоны…

— Это всё ерунда. Алесса. Посмотри на меня, — голос Рица заставил вздрогнуть, девушка подняла глаза, встретилась с нежным, спокойным взглядом мужа и поняла, что всё это, действительно, ерунда. Клевета и глупость. Он же любит её. Как она могла игнорировать это до сих пор? А она… она… — Кто-то подставил меня. Шарля либо отравили, либо убили дистанционно. Что-то сделали с ним, чтобы обвинить меня.

— Но там же никого не было!

— В том-то всё и дело. Убийца знал, что мы встретимся, ждал этого и обладает невероятной силой убивать на расстоянии. Поэтому прошу, будь осторожна! Ты должна помочь Валериане выяснить, кто это. И ещё, будь готова узнать, что это кто-то из твоей семьи.

— Мы так не работаем! — возмутилась Алессандра, вскочила и громко выкрикнула: — Ви Сенты не будут караулить и убивать исподтишка! Мы зарежем, закопаем заживо, но убивать втихаря — никогда! Об этом же никто не узнает! Смысл?!

— Ну, меня ты пыталась убить незаметно.

— Мой клан понял бы, что это я! И гордился бы мной! — Алессандра поняла, что сказала, и тихонько кашлянула.

Риц усмехнулся, протянул девушке руку сквозь решетку и, когда она провела пальцем по шраму, оставленному осколком стекла, решительно сжал маленькую нежную ладошку.

— Пока мы вместе, мы сильнее, чем ненависть наших семей. Подожди, я выйду и докажу тебе, насколько бесполезны все твои попытки отравления.

Алессандра рассмеялась. Риц говорил так уверенно, так твердо. Будто точно знал, что завтра-послезавтра вернется домой. А она…

Она будет ждать и поможет ему.

Она хочет научиться жить без ненависти.

— Они забрали все мои вещи. Среди них есть ключ от номера, — Риц понизил голос и прижался к решетке лицом. Всё верно, их могли подслушивать.

— Я все сделаю.

Девушка поцеловала мужа в распухшие синие губы. Прутья решетки ужасно мешали. Они были уже её лица и ужасно воняли старым железом. Риц отпустил её руку и обнял за талию, притягивая к себе ближе. Де Лот касался жены нежно, поверхностно, но от этого ещё более трепетно и сладко. Алессандра почувствовала, как невероятная волна счастья накрывает её маленькое тело. Он даже не спросил, она ли отравила его друга. Он даже не заподозрил её в этом. А ведь в теории она могла бы это сделать, приди ей это в голову.

Непрошеные слезы покатились по щекам.

Фабрицио любит её и верит ей, несмотря на то, что она раз десять пыталась его отравить.

Это было даже не признанием любви, это было чем-то большим. Это было ДОВЕРИЕМ.

Как наяву она увидела, что её мертвые братья качают головами и отворачиваются от неё.

Прав был отец, она слабая никчемная предательница.





Шаги полицейского и сдавленный кашель прозвучали как гром среди летнего поля. Цветы попрятали соцветия. Молодые люди на секунду прервали поцелуй и тут же вернулись к начатому.

— Ребята, я всё понимаю, но тут не бордель и наручники никуда не денутся, — полицейский прокашлялся громче.

— Сердца у тебя нет, Сантарини, — вздохнул Фабрицио, отрываясь от жены. И тихо пообещал ей: — Всё будет хорошо. Я люблю тебя.

Полицейский подошёл к Алессандре, всё ещё цепляющейся за Рица, и стал настойчиво подталкивать девушку к выходу.

— Я… вытащу тебя, — Алессандра ушла, постоянно оглядываясь. Она не могла разорвать зрительного контакта с мужем. Казалось, если эта ниточка между ними порвётся, она больше никогда его не увидит.

И сказала совсем не то, что хотела сказать.

46. Валериана

Скрип колес неимоверно раздражал. Надо их смазать, но не было времени. Ни на что сегодня не было времени. Вал почувствовала, как паника забивает горло.

Нет, надо успокоиться и собраться с мыслями.

Девушка закрыла глаза и три раза щёлкнула пальцами. И только после того как дыхание успокоилось, заехала в кабинет к отцу:

— Его обвинили в убийстве сыщика. И отказываются отпускать даже под залог.

Гильермо Де Лот стоял возле огромного окна, сложив руки за спиной и смотрел на широкую Мэйн стрит. Улицу загораживал высокий забор и деревья сада, и он видел только снующие туда-сюда шляпы прохожих. Вот прошла высокая причёска с тремя разноцветными перьями, скорее всего, танцовщица, вот спешит чёрный цилиндр благородного джентльмена, девушка с непокрытой головой. Люди бежали по своим делам, не зная, что где-то рушится мир и готовится массовое уничтожение.

Глава клана Де Лот медленно стряхнул с сигары пепел и ответил дочери, не отрываясь от картины за окном:

— Не было ещё такого залога, который не превысил бы алчность господина полицейского. Предложи больше.

— Дело ведет Ронан Ли Кастильо. Боюсь, он пешка Ви Сентов. Не исключено, что это они всё подстроили.

— Я только что разговаривал с Максимилиано. Они ищут протечку в своей стае. Кто-то слил информацию о сделке с новой партией “Слёз Богини”, и она вся ушла на сторону. Точно так же, как и у нас надо искать предателя. Да, Валериана, — пресёк возражения дочери мужчина. — И в нашей семье могут быть грязные руки, иначе каким образом он узнал о продаже бриллиантов? Вспомни загубленное Рицем дело.

— Он не виноват! — Валериана инстинктивно бросилась защищать младшего брата.

— Знаю, и меня очень интересует вопрос, кто нас предал. Сегодня встреча клана. Ты вместо наследника.

Эти слова резанули девушку. Ранее её допускали на сходки только как зрителя, члена клана, но не участника бизнеса. Она была прекрасным цветком дома Де Лот. Сломанным цветком.

Это было одновременно и благословение, и проклятье.

Это его заявление означало, что отец принял её и позволяет вступить в дела клана, несмотря на неполноценность.

Отец допускает, что Риц не вернётся.

Валериана тщательно подготовилась к встрече. Надела чёрное закрытое платье в пол, убрала волосы под небольшую изящную шаполье с адамантовой сеточкой над лбом. Любимую беретту спрятала в небольшую сумочку, подозревая, что она пригодится, если предатель себя раскроет.

И выехала в просторный зал, где уже ждали приближенные Дона Де Лота. Поздоровалась с четой Аламаз, славящейся махинациями с драгоценностями. Подала руку Рейгану Ви Риалу, поверенному её отца. Консильери, как обычно, подмигнул девушке. Он не был в нее влюблен, но с детства подбадривал, поддерживал и симпатизировал. Он был единственным, кто считал, что Валериана заслуживает стать наследницей Дона Де Лота. Он знал, что девушка умна и дальновидна, в отличие от её брата, лучше управляющегося с кольтом нежели с финансами.

В зале, украшенном лепниной и заставленном столами с закусками, люди во фраках и вечерних платьях обсуждали последние сделки и будущие махинации, давали отчет Дону и просили помощи.