Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 36 из 39

— Смелее, — Эдвин со смехом тащит меня к фургону.

Через несколько секунд он с легкостью открывает боковую дверцу, сдвинув ее в сторону и ласково толкает в спину.

— Ну же.

Я завороженной тенью юркаю внутрь и с икотой испуга делаю несколько шагов, несмело озираясь: маленькая кухонная зона с обеденным столом, тесная душевая кабинка с унитазом за ширмой, диванчик, что, вероятно, раскладывается, и второе спальное место над кабиной водителя. Сижу несколько минут за столом и выхожу к братьям, которые ждут от меня восторга, а не молчания.

— Ну? — не выдерживает Крис.

— А что мне с ним делать? — сипло спрашиваю я.

— Даже не знаю, — хмыкает Чад, — а что ты планировала сделать, когда хотела себе купить дом на колесах?

— Путешествовать, — тихо отвечаю я, сглатываю ком слез.

— Вот и ответ, — Крис приобнимает меня за плечи и заглядывает в лицо, — я против того, чтобы отпускать тебя одну, но мы же должны тебе доверять.

— Одну? — недоверчиво переспрашиваю я.

— Нас же в твоих планах не было, — он щелкает меня по носу. — Да и нам тут неплохо.

— Но я был бы не против составить тебе компанию, — шепчет Эдвин.

— Не-а, — Чад качает головой. — Пусть покатается и поймет, что сердце ее тут.

— А если нет? — Эдвин обеспокоенно переводит на меня взгляд. — Уедет и не вернется?

— Тогда это будет ее решением, — замечаю в глазах Криса тень тревоги, — я тоже за то, чтобы запереть ее и никуда не выпускать, но будем уважать свободолюбие ее зверя.

— Но ведь… — Эдвин хочет еще что-то сказать и замолкает под мрачным взглядом Чада.

Мягко вывернувшись из объятий Криса, отхожу в сторонку и смотрю на фургон, нервно стискивая в пальцах подол платья. Затем я перевожу взгляд на братьев и спрашиваю:

— А куда мне ехать?

— Ты не планировала маршрут? — удивленно вскидывает бровь Чад.

— Ну… — неловко пожимаю плечами. — Нет.

Эдвин забирается в кабину водителя, через минуту выскакивает из нее с картой, сложенной в плотный прямоугольник, и с улыбкой протягивает ее мне.

— Спасибо.

Нерешительно прижимаю карту к груди и хлопаю ресницами. Хороший сюрприз, и он меня ударил обухом по голове и вытряс все мысли. Без понятия, куда мне направиться, да и желания особого нет, но если сейчас об этом скажу, то обижу братьев и признаю, что мечта моя и мечтой вовсе не была.

— Полли… — Крис щелкает пальцами перед лицом. — Чего зависла?

— Одна никуда не поеду.

— Почему?

— Боюсь.

— Чего? Ты же оборотень. Это тебя должны бояться, — Крис пробегает пальцами по щеке, — особенно в платье.

— Я могу составить компанию, — воодушевленно заявляет Эдвин. — И маршрут я тоже продумаю.

— Вчетвером или никуда не едем, — встряхиваю волосами и уверенно шагаю к крыльцу. — Вот так.

— Да тесновато там нам всем будет, Полли, — Чад задумчиво пропускает бороду сквозь пальцы.

— Решили от меня избавиться? — я сердито оглядываюсь на него. — Ага, уеду, а вы себе новых сучек найдете, ведь со старой уже наигрались?

— Что? — брови Криса медленно ползут на лоб.

— Только и ждете, чтобы ваша нареченная покинула вас, чтобы вы, кобели, побежали к другим волчицам.

Я понимаю, что несу полную глупость, но остановиться не могу. Во мне взыграла беспричинная ревность, которая говорит, что оставлять братьев в лесу без моего присмотра — плохая идея. Притащат очередную Бесправницу, снюхаются с какой-нибудь очаровательной волчицей, которая вздумает увести у меня моих Альф, или интрижку заведут с кем-нибудь из смертных девиц, что встретят в лесу. Они же члены свои в штанах не удержат!

Поэтому если я и поеду на встречу к приключениям, то только с ними, потому что у меня к ним нет доверия. Вон как глазки блестят, когда друг с другом переглядываются. Вот нужно мне сидеть где-нибудь у горного озера и гадать, с кем они и что делают.

— Это, знаешь ли, Полли, оскорбительно, — Крис приглаживает волосы пятерней, — обвинять нас в неверности.

— Да, это нам стоит беспокоиться, — согласно кивает Чад. — Ты ведь разговор с родителями завела о четвертом.

— Что?! — рявкает Эдвин и сжимает кулаки с утробным рычанием, — я этого четвертого сожру с потрохами, вздумаешь привезти его сюда! На твоих глазах! По кусочку буду откусывать под его крики!

— О, — я зло усмехаюсь, — никого я сюда не притащу! Вы даже не узнаете, был ли четвертый, пятый или шестой! Или седьмой!

— Все, — Чад шагает ко мне, вырывает из рук карту и рвет на мелкие клочки. — Никуда не едешь! Ишь как разогналась на семерых! Королева групповух!

— Ну и не поеду никуда! — в ярости смотрю в глаза Чада. — Вы не избавитесь от меня ни под какими предлогами!

— А я говорила, что идея плохая, — мимо проплывает Ида. — Но кто меня слушает.

— Хорошая идея! — взвизгиваю я. — Отличный сюрприз! Мне нравится, но никуда не поеду!

— Да никто тебя не заставляет, — Крис тихо смеется. — Хорошо, поехали вчетвером.

Ида удивленно оглядывается и шипит:

— А лес на кого оставите?

— На тебя и на деда, мамуль, — Эдвин виснет на ее плечах.

— Правда? — смотрю в решительные глаза Криса. — Вчетвером?

— Только успокойся, — он ласково улыбается.

В груди тепло от его улыбки, и я кидаюсь в его объятия, а потом отстраняюсь и говорю:

— Но я и лес особо не знаю, чтобы его сейчас покинуть. Вы так экскурсию мне и не провели.

— Ты ищешь отговорки, чтобы остаться? — самодовольно ухмыляется Чад.

— Так, зайчики, — по ступеням спускается Герман, — разорались вы тут и почем зря.

Он ковыляет к фургону, неуклюже забирается в кабину, и через секунду урчит мотор. Мы с открытыми ртами наблюдаем, как ворота бесшумно отворяются, и мой сюрприз выезжает со двора.

— Надоели вы мне! — с хриплым хохотом кричит Герман. — Житья старику никакого не даете! Ариведерчи!

— Папа! — вопит Ида, и ворота закрываются.

— Он угнал мой фургон, — ошарашенно шепчу я. — Вот же подлец.

Глава 46. Испуганное чудовище

Выходка Германа удивила всех. Особенно Иду, которая восприняла побег отца как личное оскорбление. Вроде бы уже не девочка, нуждающаяся в заботе родителей, а расплакалась, как ребенок малый. Сыновья пытались ее успокоить, а она убежала и заперлась в комнате.

Но потом обиделась и я, когда через неделю на завтрак заглянул Святой Отец, который вновь нацепил на себя маску невозмутимого смертного, и заявил, что Герман и родителей моих соблазнил на веселые приключения втроем. Сижу с чашкой ромашкового отвара за столом, а оборотень в сутане мило улыбается и ковыряется чайной десертной ложкой в шарлотке из диких лесных груш.

— В каком смысле они втроем уехали? — сипло переспрашиваю я. — Куда?

— Если бы я знал, я бы к вам в гости не заглянул, Полли, — Святой Отец еще шире улыбается.

— Он их выкрал? — тихо уточняю я.

— Соседи сказали, что они добровольно садились в белый фургон и были весьма воодушевлены.

— Дайте мне телефон! Немедленно! — взвизгиваю я и ставлю с громким стуком чашку.

— Ты в своих родителей пошла, — в ярости шипит Ида.

— В каком смысле?! — возмущенно охаю я.

Чад, Крис и Эдвин молча слушают нас и наслаждаются десертом с меланхоличными лицами, но я чувствую их затаенное любопытство.

— Они уж точно не по грибы с моим отцом поехали, — Ида с едкой усмешкой откидывается на спинку стула.

— А куда церковь смотрела? Оборотень похищает двух смертных! — я сердито отмахиваюсь от Иды, с досадой уставившись на Святого Отца.

— Он же на попечении Иды, — тот отправляет кусочек шарлотки в рот. — К ней все вопросы.

— Так, — я встаю и опираюсь о стол руками, — дайте мне телефон.

— Тут сеть не ловит, — Эдвин смахивает крошки со стола, — только на окраине леса.

— Тогда поехали на окраину леса, — зло шагаю к дверям. — Ваш Герман втянет же их во всякое.

— Не говори так о свое отце, — Ида глумливо смеется, — сестренка.